παθητός <--TOUS--> παιδαγωγός


πάθος = passion, passions

Type Nom neutre
Phonétique pathos
Origine Vient d'une variante de πάσχω
πάσχωsouffrir
Définitions pathos, passion, tout ce qui peut arriver à quelqu'un, que ce soit triste ou joyeux. spécialement une calamité, une mésaventure, un mal, une affliction. un sentiment dont l'esprit souffre. affliction de l'esprit, émotion, passion. action passionnée. utilisé par les Grecs dans un bon ou mauvais sens. dans le Nouveau Testament dans un sens mauvais, passion dépravée, viles passions Pour les Synonymes voir entrée 5845

πάθος, ους, τό : Nom, Neuter
EN 1 : that which befalls one, a passion, a suffering
EN 2 : suffering, emotion, depraved passion, lust.
FR 1 : ce qui nous arrive, une passion, une souffrance
FR 2 : souffrance, émotion, passion dépravée, luxure.

πάθος : Anglais : that which happens -|- Français : ce qui se passe
πάθος nom sg neut voc

πάθος du remplaçant de πάσχω, correctement, en souffrant ("pathétique"), c-à-d (subjectivement) une passion (surtout concupiscence) : affection (démesurée), désire.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πάθηnom, accusatif, neutre, plurielpassions1
πάθοςnom, accusatif, neutre, singulierpassion1
πάθειnom, datif, neutre, singulierà passion1



ROMAINS 1:26   πάθη (nom, accusatif, neutre, pluriel)
Par le fait de celui-ci livra eux le Dieu envers passions de dévalorisation, celles et aussi car femelles de eux changèrent au-delà la physique utilité envers la à côté nature,

[C’est] en-raison-de cela [qu’]il les a livrés, Dieu, envers des passions de dévalorisation. Aussi-bien, en-effet, leurs femelles ont-entraîné-l’altération-de l’usage naturel envers celui [qui est] à-côté-de [la] nature.f

propterea tradidit illos Deus in passiones ignominiae nam feminae eorum inmutaverunt naturalem usum in eum usum qui est contra naturam


COLOSSIENS 3:5   πάθος (nom, accusatif, neutre, singulier)
Mortifiez donc les membres ces sur de la de terre, pornation impureté passion désir en fureur mauvaise, et la cupidité, laquelle une quelconque est idolâtrie,

Faites- donc -mourir les membres, ceux [qui sont] sur la terre : prostitution, impureté, passion, désir-ardent malicieux, et la cupidité, laquelle est une idolâtrie…

mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus


1 TESSALONICIENS 4:5   πάθει (nom, datif, neutre, singulier)
ne pas en à passion de désir en fureur tout comme aussi les ethnies ces ne pas ayants sus le Dieu,

… non en passion de désir-ardent juste-comme aussi les nations, celles qui-se-trouvent- ne pas -avoir-su [qui est] Dieu.

non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum