νυμφίος <--TOUS--> νῦν


νυμφών = épousaille

Type Nom masculin
Phonétique numfon
Origine Vient de νύμφη
νύμφηépouse
Définitions épousaille, la chambre contenant le lit nuptial, la chambre nuptiale. des amis de l'époux dont le rôle et de veiller à tout ce qui compose la chambre nuptiale, tout ce qui est nécessaire à la célébration de l'union conjugale. la pièce dans laquelle les cérémonies du mariage se tiennent

νυμφών, ῶνος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : the bridechamber
EN 2 : a bridal chamber.
FR 1 : la bridechamber
FR 2 : une chambre nuptiale.

νύμφη : Anglais : young wife, bride, -|- Français : jeune femme, mariée,
νυμφών nom pl féminin gen

νυμφών : Anglais : bridechamber, -|- Français : bridechamber,
νυμφών nom sg masculin voc

νυμφών de νύμφη, la pièce de noce : bridechamber.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νυμφῶνοςnom, génitif, masculin, singulierde épousaille3



MATTHIEU 9:15   νυμφῶνος (nom, génitif, masculin, singulier)
et dit à eux le Iésous· ne pas peuvent les fils de le de épousaille endeuiller sur autant lequel avec au-delà de eux est le époux; viendront cependant journées lorsque le cas échéant que soit levé au loin au loin de eux le époux, et alors jeûneront.

Et il leur a-parlé-ainsi, Jésus : Ils n’ont- pas -la-puissance, les fils des épousailles, de prendre-le-deuil tant-qu’est conjointement-avec eux l’époux. Viendront cependant des jours, lorsque-le-cas-échéant il sera-enlevé-au-loin-désormais, loin-d’eux, l’époux ; et alors, il jeûneront.

et ait illis Iesus numquid possunt filii sponsi lugere quamdiu cum illis est sponsus venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt


MARC 2:19   νυμφῶνος (nom, génitif, masculin, singulier)
et dit à eux le Iésous· ne pas peuvent les fils de le de épousaille en à lequel le époux avec au-delà de eux est jeûner; autant lequel temps ont le époux avec au-delà de eux non peuvent jeûner.

Et il leur a-parlé-ainsi, Jésus : Est-ce-qu’ils ont-la-puissance, les fils des épousailles, dans le-fait-que l’époux est conjointement-avec eux, de jeûner ? Autant- de temps -qu’ils ont l’époux conjointement-avec eux, ils n’ont- pas -la-puissance de-jeûner.

et ait illis Iesus numquid possunt filii nuptiarum quamdiu sponsus cum illis est ieiunare quanto tempore habent secum sponsum non possunt ieiunare


LUC 5:34   νυμφῶνος (nom, génitif, masculin, singulier)
celui cependant Iésous dit vers eux· ne pas vous pouvez les fils de le de épousaille en à lequel le époux avec au-delà de eux est faire jeûner;

Cependant, Jésus a-parlé-ainsi vers eux : Est-ce-que vous avez-la-puissance, les fils des épousailles, dans [le fait] que l’époux est conjointement-avec eux, de [les] faire jeûner ?

quibus ipse ait numquid potestis filios sponsi dum cum illis est sponsus facere ieiunare