μακροχρόνιος <--TOUS--> μαλακός


μαλακία = mollesse

Type Nom féminin
Phonétique malakia
Origine Vient de μαλακός
μαλακόςmoelleux
Définitions mollesse, faiblesse. dans le Nouveau Testament infirmité, débilité, faiblesse corporelle, maladie

μαλακία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : softness, weakness
EN 2 : weakness, illness, sickness.
FR 1 : douceur, faiblesse
FR 2 : faiblesse, maladie, maladie.

μαλάκια2 : Anglais : cephalopod mollusca -|- Français : céphalopodes mollusques
μαλακία nom pl neut voc

μαλακία : Anglais : softness -|- Français : douceur
μαλακία nom sg féminin voc attic doric aeolic

μαλακιάω : Anglais : become soft -|- Français : devenir doux
μαλακία verbe 2nd sg pres imperat act contr

μαλακία de μαλακός, douceur, c-à-d impuissance (débilité) : maladie.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μαλακίανnom, accusatif, féminin, singuliermollesse3



MATTHIEU 4:23   μαλακίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et menait autour en à toute entière à la à Galilée enseignant en à les à synagogues de eux et proclamant le évangile de la de royauté et soignant toute maladie et toute mollesse en à le à peuple.

Et il conduisait- [son pas] -alentour dans la Galilée entière, enseignant dans leurs synagogues et annonçant l’heureuse-proclamation du Règne et soignant toute maladie et toute faiblesse dans le peuple.

et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo


MATTHIEU 9:35   μαλακίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et menait autour le Iésous les villes toutes et les villages enseignant en à les à synagogues de eux et proclamant le évangile de la de royauté et soignant toute maladie et toute mollesse.

Et il-conduisait- [son pas], Jésus, -aux-alentours-de toutes cités et villages en-enseignant dans leurs synagogues et en-annonçant l’heureuse-proclamation du Règne et en-soignant toute maladie et toute faiblesse.

et circumibat Iesus civitates omnes et castella docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et curans omnem languorem et omnem infirmitatem


MATTHIEU 10:1   μαλακίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et ayant appelé auprès les douze disciples de lui donna à eux autorité de esprits de impurs de sorte que éjecter eux et soigner toute maladie et toute mollesse.

Et ayant-appelé-vers lui ses douze apprentis, il leur a-donné pouvoir [sur] les esprits impurs de-sorte-à les jeter-au-dehors et à soigner toute maladie et toute faiblesse.

et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem spirituum inmundorum ut eicerent eos et curarent omnem languorem et omnem infirmitatem