λατρεύω <--TOUS--> Λεββαῖος


λάχανον = légume, légumes

Type Nom neutre
Phonétique lachanon
Origine Vient de lachaino (bêcher)
Définitions légume, herbe, toute plante comestible, légumes

λάχανον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a garden herb, a vegetable
EN 2 : an herb, garden plant, vegetable.
FR 1 : une herbe de jardin, un légume
FR 2 : une herbe, une plante de jardin, un légume.

λάχανον : Anglais : garden-herbs -|- Français : herbes de jardin
λάχανον nom sg neut voc

λάχανον de lachaino (pour creuser), un légume : herbe.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
λαχάνωνnom, génitif, neutre, plurielde légumes2
λάχανονnom, accusatif, neutre, singulierlégume1
λάχαναnom, accusatif, neutre, pluriellégumes1



MATTHIEU 13:32   λαχάνων (nom, génitif, neutre, pluriel)
lequel plus petit certes est de tous de les de semences, lorsque le cas échéant cependant que soit crû plus grand de les de légumes est et devient arbre, de sorte que venir les volatiles de le de ciel et dresser la tente de haut en bas en à les à branches de lui.

Celui-ci, [c’est le] plus-petit, certes, [qu’]il est de toutes les semences, cependant-que lorsque-le-cas-échéant elle a-crû-désormais, [c’est la] plus-grande des plantes-potagères [qu’]elle est, et elle devient un arbre, de-sorte-de venir, [pour] les oiseaux, du ciel et de planter-leur-tente dans ses branches.

quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eius


MARC 4:32   λαχάνων (nom, génitif, neutre, pluriel)
et lorsque le cas échéant que soit semé, monte et devient plus grand de tous de les de légumes et fait branches grands, de sorte que pouvoir sous la ombre de lui les volatiles de le de ciel dresser la tente de haut en bas.

… et lorsque-le-cas-échéant elle a-été-semée-désormais, il monte et devient plus-grand-que toutes les plantes-potagères ; et il fait des grandes branches de-sorte-d’avoir-la-puissance sous son ombre, les oiseaux du ciel, de planter-leur-tente.

et cum seminatum fuerit ascendit et fit maius omnibus holeribus et facit ramos magnos ita ut possint sub umbra eius aves caeli habitare


LUC 11:42   λάχανον (nom, accusatif, neutre, singulier)
mais Ouai à vous à les à Pharisiens, en ce que vous dîmez loin le menthe et le rue et tout légume et vous passez à côté la jugement et la amour de le de Dieu· ceux-ci cependant attachait de lien faire et ceux-là ne pas mettre à côté.

/ Mais hélas pour vous, les Pharisiens, parce-que vous soumettez- [le peuple] -à-la-dîme de la menthe et de la rue, et de toute plante-potagère, et vous [outre]-passez le jugement et l’amour-agapè de Dieu. [C’est] ceci, cependant, [qu’]il fallait faire, et- [c’est] -cela [qu’il fallait] ne pas met-tre-de-côté.— La rue est une plante médicinale, un arbuste à fleurs jaunes malodorantes des régions méditerranéennes d’environ 60 cm de haut.

sed vae vobis Pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem Dei haec autem oportuit facere et illa non omittere


ROMAINS 14:2   λάχανα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
lequel certes croit manger tous, celui cependant étant infirme légumes mange.

L’un certes a-la-foi [de sorte qu’il peut] manger toutes-choses, cependant-que celui qui-est-sans-vigueur, [ce sont] des plantes-potagères [qu’]il mange.

alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat