κύριος <--TOUS--> κυρόω


κυριότης = maîtrise, maîtrises, maîtrise, maîtrises

Type Nom féminin
Phonétique kuriotes
Origine Vient de κύριος
κύριοςMaître, Maîtres
Définitions maîtrise, domination, pouvoir, seigneurie. dans le Nouveau Testament : celui qui possède la domination

κυριότης, τητος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : lordship
EN 2 : (a) abstr: lordship, (b) concr: divine or angelic lordship, domination, dignity, usually with reference to a celestial hierarchy.
FR 1 : seigneurie
FR 2 : (a) abstr: seigneurie, (b) concr: seigneurie divine ou angélique, domination, dignité, généralement en référence à une hiérarchie céleste.

κυριότης : Anglais : dominion, -|- Français : domination,
κυριότης nom sg féminin nom

κυριότης de κύριος, maîtrise, c-à-d (concrètement et collectivement) règles : dominion, gouvernement.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κυριότητοςnom, génitif, féminin, singulierde maîtrise2
κυριότητεςnom, nominatif, féminin, plurielmaîtrises1
κυριότηταnom, accusatif, féminin, singuliermaîtrise1



EPHESIENS 1:21   κυριότητος (nom, génitif, féminin, singulier)
au-dessus du haut de toute de origine et de autorité et de puissance et de maîtrise et de tout de nom de étant nommé, non seulement en à le à ère à celui-ci mais aussi en à celui à imminant·

... par-dessus toute principauté (= commencement) et pouvoir, et puissance et seigneurie et de tout nom étant-nommé… ... non seulement dans cette ère-ci, mais aussi dans celui qui-est-imminent.

supra omnem principatum et potestatem et virtutem et dominationem et omne nomen quod nominatur non solum in hoc saeculo sed et in futuro


COLOSSIENS 1:16   κυριότητες (nom, nominatif, féminin, pluriel)
en ce que en à lui fut créé ces tous en à les à cieux et sur de la de terre, les visibles et les invisibles, soit trônes soit maîtrises soit origines soit autorités· ces tous par de lui et envers lui a été créé·

… parce-que [c’est] en lui [qu’]ont-été-créées toutes-choses dans les cieux et sur la terre, les-choses visibles et les-choses invisibles, qu’il-s’agisse-des Trônes, qu’il-s’agisse-des Seigneuries, qu’il-s’agisse-des Principautés (= commencements), qu’il-s’agisse-des Pouvoirs. Toutes-les-choses, [c’est] à-travers lui et envers lui [qu’]elles ont-été-créées…

quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt


2 PIERRE 2:10   κυριότητος (nom, génitif, féminin, singulier)
surtout cependant ceux derrière de chair en à désir en fureur de souillure allants et de maîtrise méprisants. audacieux arrogants gloires non tremblent blasphémants,

… davantage-encore cependant ceux qui-vont derrière [la] chair dans un désir-ardent de souillure et qui-méprisent-dans-leur-discernement la Seigneurie. Audacieux, présomptueux, [ce sont les] gloires [qu’]ils ne tremblent pas [de juger] en- [les] -blasphémant…

magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemantes


JUDAS 1:8   κυριότητα (nom, accusatif, féminin, singulier)
Semblablement néanmoins aussi ceux-ci rêvants chair certes souillent maîtrise cependant démettent gloires cependant blasphèment

Identiquement néanmoins ceux-ci aussi, [c’est] en-ayant-des-songes [qu’]ils souillent certes [la] chair cependant-que [la] Seigneurie, il [la] démettent, cependant-que [les] gloires, il [les] blasphèment.

similiter et hii carnem quidem maculant dominationem autem spernunt maiestates autem blasphemant