καταβάλλω <--TOUS--> κατάβασις


καταβαρέω = alourdir de haut en bas

Type Verbe
Phonétique katabareo
Origine Vient de κατά et βαρέω
κατάde haut en bas, contre, selon
βαρέωalourdir
Définitions alourdir de haut en bas, charger d'un poids imposant. peser lourdement. métaphorique être un fardeau

καταβαρέω : Verbe
EN 1 : to weigh down
EN 2 : I burden, oppress, weigh down.
FR 1 : alourdir
FR 2 : Je charge, opprime, alourdit.

καταβαρέω : Anglais : weigh down, overload -|- Français : alourdir, surcharger
καταβαρέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic

καταβαρέω de κατά et de βαρέω, s'imposer sur : fardeau.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
καταβαρυνόμενοιverbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, plurielétants alourdis de haut en bas1
κατεβάρησαverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierj'alourdis de haut en bas1



MARC 14:40   καταβαρυνόμενοι (verbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, pluriel)
et de nouveau ayant venu trouva eux dormants de haut en bas, étaient car de eux les yeux étants alourdis de haut en bas, et non avaient su quel que soient répondu à lui.

Et [c’est] à-nouveau [qu’]étant-venu, il les a-trouvés dormants. Ils étaient en-effet, leur yeux, étant-abattus-de-lourdeur et ils se-trouvaient- ne pas -avoir-su quoi lui répondre-désormais.

et reversus denuo invenit eos dormientes erant enim oculi illorum ingravati et ignorabant quid responderent ei


2 CORINTHIENS 12:16   κατεβάρησα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
Soit cependant, moi non j'alourdis de haut en bas vous· mais subsistant prêt à tout faire à tromperie vous je pris.

Soit cependant ! Moi, je ne vous ai- pas -fait-crouler-sous-un-appesantissement, mais m’avérant frauduleux-en-manœuvre, [c’est donc] par séduction [que] je vous ai-pris.

sed esto ego vos non gravavi sed cum essem astutus dolo vos cepi