διήγησις <--TOUS--> διθάλασσος


διηνεκής = continu

Type Adjectif
Phonétique dienekes
Origine Composé de διά et un dérivé de φέρω
διάpar, par le fait de
φέρωporter
Définitions perpétuité, perpétuellement, toujours, continuellement, pour toujours

διηνεκής, ές : Adjectif
EN 1 : carried through, continuous
EN 2 : continuous, continually, unbroken.
FR 1 : réalisé, continu
FR 2 : continu, continuellement, ininterrompu.

διηνεκής : Anglais : continuous, unbroken, -|- Français : continu, ininterrompu,
διηνεκής adjectif sg masculin nom epic ionic

διηνεκής neutre d'un composé de διά et d'un dérivé d'un remplaçant de φέρω, soutenu, c-à-d (adverbialement avec εἰς et ὁ préfixé) perpétuellement : + continuellement, pour toujours.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
διηνεκέςadjectif-substantif, accusatif, neutre, singuliercontinu1
διηνεκὲςadjectif-substantif, accusatif, neutre, singuliercontinu3



HEBREUX 7:3   διηνεκές (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
sans père sans mère sans généalogie, et ni origine de journées et ni de vie fin ayant, ayant été rendu semblable au loin cependant à le à fils de le de Dieu, reste sacrificateur envers le continu.

... sans-père, sans-mère, sans-généalogie, n'ayant ni commencement des jours ni achèvement de vie cependant-que se-trouvant-avoir-été-identifié-de-loin au Fils de Dieu, [voici qu’]il demeure prêtre envers la pérennité.

sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum


HEBREUX 10:1   διηνεκὲς (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
Ombre car ayant le loi de les de imminants de bons, non elle-même la icône de les de actes, selon année à les à mêmes à sacrifices lesquelles apportent envers le continu pas cependant à un moment peut ceux approchants perfectionner·

En-effet, la loi [n’]ayant [qu’]une ombre des choses-bonnes imminentes, et non l'icône même des agissements.chaque (= selon) année, [c'est] par les mêmes sacrifices qu'ils portent- [les offrandes] -vers [Dieu] envers la pérennité, [sans que] pas-même-une-fois elle n'ait-la-puissance, [pour] ceux qui-viennent-vers [elle], de [les] mener-à-l'achèvement ...

umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere


HEBREUX 10:12   διηνεκὲς (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
celui-ci cependant une au-dessus de péchés ayant apporté sacrifice envers le continu assit en à droite de le de Dieu,

... cependant-que lui, ayant-porté- [en offrande] -vers [Dieu] un-seul sacrifice en-faveur-des péchés, [c'est] envers la pérennité [qu']il a-siégé en droite de Dieu ...

hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei


HEBREUX 10:14   διηνεκὲς (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
à une car à offrande a perfectionné envers le continu ceux étants sanctifiés.

Par une-seule offrande-portée-vers [Dieu], en-effet, il se-trouve-avoir-mené-à-l'achèvement envers la pérennité ceux qui-sont-sanctifiés.

una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos