κυνάριον <--TOUS--> Κύπρος


Κύπριος = Chypriote, Chypriotes

Type Nom propre masculin
Phonétique Kuprios
Origine Vient de Κύπρος
ΚύπροςChypre
Définitions Chypriote, de Chypre , de l'île de Chypre, un Chypriote : un natif de Chypre

Κύπριος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : of Cyprus
EN 2 : a Cypriote, belonging to Cyprus.
FR 1 : de Chypre
FR 2 : un Cypriote, appartenant à Chypre.

Κύπριος : Anglais : of Cyprus, Cyprian -|- Français : de Chypre, Cyprien
κύπριος adjectif sg masculin nom

κύπριος : Anglais : of copper -|- Français : de cuivre
κύπριος adjectif sg masculin nom

Κύπριος de Κύπρος, un chypriote (Chypriote), c-à-d habitant de Chypre : de Chypre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κύπριοςnom, nominatif, masculin, singulierchypriote1
κύπριοιnom, nominatif, masculin, plurielchypriotes1
κυπρίῳnom, datif, masculin, singulierà chypriote1



ACTES 4:36   κύπριος (nom, nominatif, masculin, singulier)
Ioseph cependant celui ayant été surnommé Bar-Nabas au loin de les de envoyés, lequel est étant traduit fils de appel à côté, Lévite, Chypriote à le à genre,

Joseph cependant, celui qui-est-invoqué [du nom de] Barnabas de-la-part-des envoyés, ce-qui est interprété-ainsi : Fils de laConsolation, un Lévite, Cypriote par souche-d’engendrement…— Sur la trad. du gr. paraklèsis par consolation, voir 2Co 1,3n.

Ioseph autem qui cognominatus est Barnabas ab apostolis quod est interpretatum Filius consolationis Levites Cyprius genere


ACTES 11:20   κύπριοι (nom, nominatif, masculin, pluriel)
Étaient cependant des quelconques hors de eux hommes Chypriotes et Cyrénéens, lesquels des quelconques ayants venus envers Antioche bavardaient aussi vers les Hellénistes évangélisants le Maître Iésous.

Ils étaient cependant, quelques-uns d’entre eux, des hommes Cypriotes et Cyrénéens, lesquels, étant-venus envers Antioche, s’adressaient aussivers les Hellènes en-apportant-l’heureuse-proclamation du Seigneur Jésus.

erant autem quidam ex eis viri cyprii et cyrenei qui cum introissent Antiochiam loquebantur et ad Graecos adnuntiantes Dominum Iesum


ACTES 21:16   κυπρίῳ (nom, datif, masculin, singulier)
vinrent ensemble cependant aussi de les de disciples au loin de Kaesareia avec à nous, conduisants à côté à lequel que nous soyons traité en étrangers à Mnason à un quelconque à Chypriote, à originaire à disciple.

Sont-venus-en-compagnonage cependant aussi des apprentis depuis Césarée, avec nous, [nous] conduisant auprès-de celui-où nous serions-considérés-comme-hôtes-étrangers, quelque Mnason de Chypre, un apprenti du-commencement.— Considérer-comme-hôte-étranger, xénizô, cfr. 10,6n.

venerunt autem et ex discipulis a Caesarea nobiscum adducentes apud quem hospitaremur Mnasonem quendam Cyprium antiquum discipulum