2 CORINTHIENS11:5 ὑπερλίαν (adverbe) Je calcule car pas un avoir manqué de les très au-dessus de envoyés.
Je considère en-effet me-trouver- n’ -être- en-rien -un-indigent de [ces] envoyés de-commando.
existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostolis
2 CORINTHIENS12:11 ὑπερλίαν (adverbe) J'ai devenu insensé, vous moi vous contraignîtes. moi car je devais sous de vous être placé debout avec· aucun car je manquai de les très au-dessus de envoyés si aussi aucun je suis.
Je me-trouve-être-devenu inavisé ! [C’est] vous [qui] m’[y] avez-contraint. Moi en-effet, j’aurais-dû sous- votre -obédience être-constitué. [Ce n’est] en-rien-du-tout en-effet [que] j’ai-été-dans-l’indigence de ces envoyés de-commando, si aussi [ce n’est] rien-du-tout [que] je suis.
factus sum insipiens vos me coegistis ego enim debui a vobis commendari nihil enim minus fui ab his qui sunt supra modum apostoli tametsi nihil sum