ὄφελος <--TOUS--> ὀφθαλμός


ὀφθαλμοδουλεία = servitude de l'oeil

Type Nom féminin
Phonétique ofthalmodouleia
Origine Vient de ὀφθαλμός et δουλεία
ὀφθαλμόςoeil, yeux
δουλείαesclavage
Définitions servitude de l'oeil, service réalisé [seulement] sous les yeux du maître. car l'œil du maître stimule généralement une plus grande diligence. son absence, à l'opposé, rend paresseux

ὀφθαλμοδουλεία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : eye service
EN 2 : eye-service; service rendered only while the master watches.
FR 1 : service oculaire
FR 2 : service oculaire; service rendu uniquement pendant que le maître regarde.

ὀφθαλμοδουλεία : Anglais : eye-service, -|- Français : service oculaire,
ὀφθαλμοδουλεία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ὀφθαλμοδουλεία de ὀφθαλμός et de δουλεία, le travail de la vue, c-à-d cela a besoin de l'observation (le fait d'être négligent) : service de l'œil.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀφθαλμοδουλείανnom, accusatif, féminin, singulierservitude de l'oeil1
ὀφθαλμοδουλείαnom, datif, féminin, singulierà servitude de l'oeil1



EPHESIENS 6:6   ὀφθαλμοδουλείαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
ne pas selon servitude de l'oeil comme plaisants aux humains mais comme esclaves de Christ faisants le volonté de le de Dieu hors de âme,

… non-pas selon un esclavage-pour-l’œil comme donnant-satisfaction-aux-hommes, mais comme des serviteurs-en-esclaves du Christ faisant la volonté de Dieu à-partir-de [l’]âme…

non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi Christi facientes voluntatem Dei ex animo


COLOSSIENS 3:22   ὀφθαλμοδουλεία (nom, datif, féminin, singulier)
Les esclaves, écoutez en soumission selon tous à les selon chair à Maîtres, ne pas en à servitude de l'oeil comme plaisants aux humains, mais en à simplicité de coeur effrayants le Maître.

Les serviteurs-en-esclaves, obéissez selon tout à [vos] seigneurs selon la chair, non-pas dans un esclavage-pour-l’œil comme donnant-satisfaction-aux-Hommes mais dans une simplicité de cœur, craignant le Seigneur.

servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum