ὀδυνάω <--TOUS--> ὀδυρμός


ὀδύνη = douleur, douleurs, douleur, douleurs

Type Nom féminin
Phonétique odune
Origine Vient de δύνω
δύνωcoucher
Définitions angoisse, angoisse, douleur, peine

ὀδύνη, ης, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : pain, distress
EN 2 : pain, sorrow, distress, of body or mind.
FR 1 : douleur, détresse
FR 2 : douleur, chagrin, détresse, du corps ou de l'esprit.

ὀδύνη : Anglais : pain of body, -|- Français : douleur corporelle,
ὀδύνη nom sg féminin voc attic epic ionic

ὀδυνάω : Anglais : cause -|- Français : cause
ὀδύνη verbe 3rd sg imperf ind act homeric ionic unaugmented

ὀδύνη de δύνω, chagrin (comme déprimant) : chagrin.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀδύνηnom, nominatif, féminin, singulierdouleur1
ὀδύναιςnom, datif, féminin, plurielà douleurs1



ROMAINS 9:2   ὀδύνη (nom, nominatif, féminin, singulier)
en ce que tristesse à moi est grande et incessant douleur à la à coeur de moi.

[Il est] une tristesse [qui], pour moi, est grande, et une douleur ininterrompue pour mon cœur.

quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo


1 TIMOTHEE 6:10   ὀδύναις (nom, datif, féminin, pluriel)
racine car de tous de les de mauvais est la amitié de l'argent, de laquelle des quelconques prétendants furent égaré loin au loin de la de croyance et eux-mêmes percèrent autour à douleurs à nombreuses.

La racine en-effet de toutes les choses-mali-cieuses est l’amitié-de-l’argent à-laquelle quelques-uns aspirant, [ceux-ci] se-sont-égarés-au-loin, loin-de la foi, et se-sont- eux-mêmes -perforés par des douleurs nombreuses.

radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis