ἐπιφωνέω <--TOUS--> ἐπιχειρέω


ἐπιφώσκω = commencer à luire

Type Verbe
Phonétique epifosko
Origine Une forme de ἐπιφαύω
ἐπιφαύωluire sur
Définitions commencer à luire,à l'aube,allait, lumière croissante, aube

ἐπιφώσκω : Verbe
EN 1 : to let shine, to dawn
EN 2 : I dawn, am near commencing.
FR 1 : laisser briller, aube
FR 2 : J'aube, je commence presque.

ἐπιφώσκω : Anglais : grow towards daylight, dawn, -|- Français : grandir vers la lumière du jour, l'aube,
ἐπιφώσκω verbe 1st sg pres subj act comp_only

ἐπιφώσκω une forme de ἐπιφαύω, commencer à devenir clair : commencez à vous lever, X approchent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπιφωσκούσῃverbe, participe, présent, actif, datif, féminin, singulierà commençante à luire1
ἐπέφωσκενverbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singuliercommençait à luire1



MATTHIEU 28:1   ἐπιφωσκούσῃ (verbe, participe, présent, actif, datif, féminin, singulier)
Tardivement cependant de sabbats, à celle à commençante à luire envers une de sabbats vint Maria la Magdalene et la autre Maria observer le tombeau.

Cependant, au-soir du shabbat, par le-fait-de commencer-à-luire envers l’un [des jours] de-semaine (=shabbat), est-venue Marie la Magdaléenne et l’autre Marie pour observer-avec-attention le sépulcre.

vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum


LUC 23:54   ἐπέφωσκεν (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singulier)
et journée était de équipement de côté et sabbat commençait à luire.

Et [ce] jour était [celui] de [l’]Apprêt [de la Pâque], et le shabbat [quant à lui] commençait-à-luire.

et dies erat parasceves et sabbatum inlucescebat