ἐπιστήμων <--TOUS--> ἐπιστολή


ἐπιστηρίζω = fixer sûrement

Type Verbe
Phonétique episterizo
Origine Vient de ἐπί et στηρίζω
ἐπίsur
στηρίζωfixer
Définitions fortifier, établir en outre, fortifier davantage. rendre plus ferme, confirmer

ἐπιστηρίζω : Verbe
EN 1 : to make stronger
EN 2 : I prop up, uphold, support, confirm, make stronger.
FR 1 : rendre plus fort
FR 2 : Je soutiens, je soutiens, je soutiens, je confirme, je renforce.

ἐπιστηρίζω : Anglais : cause -|- Français : cause
ἐπιστηρίζω verbe 1st sg pres subj act

ἐπιστηρίζω de ἐπί et de στηρίζω, soutenir de plus, c-à-d rétablir : confirmez, fortifiez-vous.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπιστηρίζοντεςverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, plurielfixants sûrement1
ἐπεστήριξανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielfixèrent sûrement1
ἐπιστηρίζωνverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulierfixant sûrement1



ACTES 14:22   ἐπιστηρίζοντες (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, pluriel)
fixants sûrement les âmes de les de disciples, appelants à côté rester dans à la à croyance et en ce que par de nombreuses de oppressions attache de lien nous venir à l'intérieur envers la royauté de le de Dieu.

... raffermissant les âmes des apprentis,faisant-Appel pour demeurer-dans la foi, et [en-parlant-ainsi] : [C’est] à-travers de-nombreusex afflictions [qu’]il nous faut entrer envers le Règne de Dieu.

et cum constituissent illis per singulas ecclesias presbyteros et orassent cum ieiunationibus commendaverunt eos Domino in quem crediderunt


ACTES 15:32   ἐπεστήριξαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
Iouda et aussi et Silas aussi eux-mêmes prophètes étants par de discours de nombreux appelèrent à côté les frères et fixèrent sûrement,

Aussi-bien Judas et Silas, eux aussi étant- prophètes, [c’est] à-travers de nombreuses paroles [qu’]ils ont-fait-Appel-auprès-des frères et [les] ont-raffermis.

Iudas autem et Silas et ipsi cum essent prophetae verbo plurimo consolati sunt fratres et confirmaverunt


ACTES 15:41   ἐπιστηρίζων (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulier)
passait à travers cependant la Syrie et la Cilicie fixant sûrement les églises.

Il traversait cependant la Syrie et la Cilicie en-raffermissant les Églises.

perambulabat autem Syriam et Ciliciam confirmans ecclesias