ἐκκακέω <--TOUS--> ἐκκλάω


ἐκκεντέω = transpercer

Type Verbe
Phonétique ekkenteo
Origine Vient de ἐκ et de κέντρον
ἐκhors
κέντρονaiguillon, aiguillons
Définitions percer,percé, arracher, creuser. creuser à travers, transpercer, percer

ἐκκεντέω : Verbe
EN 1 : to prick out, to pierce
EN 2 : I pierce through (or deeply), transfix.
FR 1 : piquer, percer
FR 2 : Je transperce (ou profondément), transfixie.

ἐκκεντέω : Anglais : prick out, put out, -|- Français : piquer, éteindre,
ἐκκεντέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic

ἐκκεντέω de ἐκ et de la base de κέντρον, paralyser : percer.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐξεκέντησανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurieltranspercèrent2



JEAN 19:37   ἐξεκέντησαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
et de nouveau autre-différente écriture dit· verront envers lequel transpercèrent.

Et à-nouveau une seconde écriture parle-ainsi : Ils verront [celui] envers qui ils ont-porté-le-coup d’aiguillon.

et iterum alia scriptura dicit videbunt in quem transfixerunt


APOCALYPSE 1:7   ἐξεκέντησαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
Voici vient avec au-delà de les de nuées, et verra lui tout oeil et lesquels des quelconques lui transpercèrent, et couperont sur lui toutes les tribus de la de terre. oui, amen.

Voici-qu’il vient conjointement-avec les nuées, et il le verra, lui, tout œil – et ceux-qui l’ont-aiguilloné – et elles se-donneront-des-coups [sur la poirine] quant-à lui, toutes les tribus de la terre. Oui, Amen !

ecce venit cum nubibus et videbit eum omnis oculus et qui eum pupugerunt et plangent se super eum omnes tribus terrae etiam amen