ἄγκιστρον <--TOUS--> ἄγναφος


ἄγκυρα = ancre, ancres, ancre, ancres

Type Nom féminin
Phonétique agkura
Origine Vient du même mot que ἀγκάλη
ἀγκάληbras courbés
Définitions ancre, une ancre : Les anciennes ancres des navires ressemblaient aux ancres modernes : faites en métal, avec deux crochets

ἄγκυρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an anchor
EN 2 : an anchor.
FR 1 : une ancre
FR 2 : une ancre.

ἄγκυρα : Anglais : anchor, -|- Français : ancre,
ἄγκυρα nom sg féminin voc

ἄγκυρα du même comme ἀγκάλη, une "ancre" (comme recourbé) : d'ancrage.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀγκύραςnom, accusatif, féminin, plurielancres3
ἄγκυρανnom, accusatif, féminin, singulierancre1



ACTES 27:29   ἀγκύρας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
effrayants et aussi ne pas quelque part où selon raboteux lieux que nous tombions dehors, hors de poupe ayants flanqués ancres quatre souhaitaient journée devenir.

Aussi-bien craignant [que ce] ne [soit] n’importe-où, selon des lieux défoncés, [que] nous choyions-dé-sormais, hors-de la poupe ayant-flanqué [à l’eau] quatre ancres, ils formaient-le-vœu [pour] le jour d’advenir.

timentes autem ne in aspera loca incideremus de puppi mittentes anchoras quattuor optabant diem fieri


ACTES 27:30   ἀγκύρας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
de Les cependant de matelots de cherchants fuir hors de le de navire et de ayants lâchés la barque envers la mer à apparence en avant comme hors de proue ancres de imminants étendre dehors,

Cependant-que les marins, cherchant à fuir hors-du navire et ayant-abaissé la chaloupe envers la mer, pour-motif-manifesté-en-avant comme étant-imminents, à-partir-de [la] proue, de tendre les ancres…

nautis vero quaerentibus fugere de navi cum misissent scapham in mare sub obtentu quasi a prora inciperent anchoras extendere


ACTES 27:40   ἀγκύρας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
et les ancres ayants enlevés autour permettaient envers la mer, simultanément ayants rompus les attaches de les de gouvernails et ayants élevés le artimon à celle à soufflante tenaient de haut en bas envers le rivage.

Et ayant-ôté les ancres [qu’]ils concédaient envers la mer, simultanément ayant-lâché les sangles des gouvernails, et ayant-élevé la voile-d’artimont au [vent] souflant, ils retenaient [la course du navire] envers la plage.

et cum anchoras abstulissent committebant se mari simul laxantes iuncturas gubernaculorum et levato artemone secundum flatum aurae tendebant ad litus


HEBREUX 6:19   ἄγκυραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
laquelle comme ancre nous avons de la de âme certaine et aussi et ferme et venante à l'intérieur envers le plus au dedans de le de rideau étendu,

... [en] laquelle [c'est] comme une ancre de l'âme [que] nous avons, sûre aussi-bien-que ferme et pénétrant envers l'intérieur du rideau ...

quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis