ἀποδοκιμάζω <--TOUS--> ἀπόθεσις


ἀποδοχή = large acceptation

Type Nom féminin
Phonétique apodoche
Origine Vient de ἀποδέχομαι
ἀποδέχομαιaccepter loin
Définitions être reçue, réception, admission, acceptation, approbation

ἀποδοχή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : acceptance, approval
EN 2 : (properly: reception, welcome, of guests), acceptance, appreciation, approbation.
FR 1 : acceptation, approbation
FR 2 : (proprement: accueil, accueil, des invités), acceptation, appréciation, approbation.

ἀποδοχεύς : Anglais : keeper of archives, -|- Français : gardien des archives,
ἀποδοχή nom dual masculin acc contr

ἀποδοχή : Anglais : receiving back, having restored to one, -|- Français : recevoir en retour, après être revenu à un,
ἀποδοχή nom sg féminin voc attic epic ionic

ἀποδοχή de ἀποδέχομαι, acceptation : acception.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀποδοχῆςnom, génitif, féminin, singulierde large acceptation2



1 TIMOTHEE 1:15   ἀποδοχῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
croyant le discours et de toute de large acceptation digne, en ce que Christ Iésous vint envers le monde pécheurs sauver, de lesquels premier je suis moi.

[C’est] digne-de-foi [qu’est] la parole et digne de tout recouvrement : [Le] Christ Jésus est-venu envers le monde pour sauver [les] pécheurs dont je suis, moi, le premier.

fidelis sermo et omni acceptione dignus quia Christus Iesus venit in mundum peccatores salvos facere quorum primus ego sum


1 TIMOTHEE 4:9   ἀποδοχῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
croyant le discours et de toute de large acceptation digne·

[C’est] digne-de-foi [qu’est] la parole et digne de tout recouvrement.

fidelis sermo et omni acceptione dignus