ἀποδίδωμι <--TOUS--> ἀποδοκιμάζω


ἀποδιορίζω = nommer loin

Type Verbe
Phonétique apodiorizo
Origine Vient de ἀπό et un composé de Ἀλέξανδρος et ὁρίζω
ἀπόau loin
ἈλέξανδροςAlexandre
ὁρίζωdélimiter
Définitions provoquer des divisions, disjoindre, partager, séparer. faire des divisions ou séparations

ἀποδιορίζω : Verbe
EN 1 : to mark off
EN 2 : I make a logical distinction, make an invidious distinction.
FR 1 : marquer
FR 2 : Je fais une distinction logique, fais une distinction injuste.

ἀποδιορίζω : Anglais : mark off by dividing -|- Français : marquer en divisant
ἀποδιορίζω verbe 1st sg pres subj act

ἀποδιορίζω de ἀπό et d'un composé de Ἀλέξανδρος et de ὁρίζω, à disjoin (par une limite, au sens figuré, un parti) : séparé.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀποδιορίζοντεςverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, plurielnommants loin1



JUDAS 1:19   ἀποδιορίζοντες (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, pluriel)
Ceux-ci sont ceux nommants loin, psychiques, esprit ne pas ayants.

Ceux-ci sont ceux qui-établissent-des-divisions, [tels] des animaux n’ayant pas [l’]Esprit [de Dieu].— Sur la trad. de l’adj. psychikos par l’adj. animal, cfr. 1Co 2,14n pour qui l’Homme animal est celui qui n’accueille pas l’Esprit de Dieu. D’où notre trad. par Esprit [de Dieu], et non pas simplement un esprit quelconque. Le v.  suivant confirme cette interprétation.

hii sunt qui segregant animales Spiritum non habentes