Χαλδαῖος <--TOUS--> χαλιναγωγέω


χαλεπός = difficiles

Type Adjectif
Phonétique chalepos
Origine Vient peut-être de χαλάω à travers l'idée de réduisant la force
χαλάωlâcher
Définitions difficile, dur à faire, à prendre, à approcher. difficile à supporter, gênant, dangereux. rude, féroce, sauvage

χαλεπός, ή, όν : Adjectif
EN 1 : hard (to do or bear)
EN 2 : (a) hard, troublesome, (b) harsh, fierce.
FR 1 : difficile (à faire ou à supporter)
FR 2 : (a) dur, gênant, (b) dur, féroce.

χαλεπός : Anglais : difficult -|- Français : difficile
χαλεπός adjectif sg masculin nom

χαλεπός peut-être de χαλάω à l'idée de réduire la force, difficile, c-à-d dangereux, ou (implicitement) furieux : féroce, périlleux.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
χαλεποὶadjectif-substantif, nominatif, masculin, plurieldifficiles1
χαλεποίadjectif, nominatif, masculin, plurieldifficiles1



MATTHIEU 8:28   χαλεποὶ (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
Et de ayant venu de lui envers ce de l'autre côté envers la région de les de Gadaréniens rencontrèrent à lui deux démonisants hors de les de mémoriaux sortants, difficiles extrêmement, de sorte que ne pas avoir la ténacité un quelconque passer à côté par de la de chemin de celle-là.

Et étant-venu, lui, envers l’autre-rive, envers le pays des Gadarèniens, sont-arrivés-pour- [le] -rejoindre deux [hommes] étant-démoniaques sortant hors-des mémoriaux, farouches excessivement, de-sorte-que nul [ne savait] avoir-la-ténacité de passer à-travers ce chemin-là.

et cum venisset trans fretum in regionem Gerasenorum occurrerunt ei duo habentes daemonia de monumentis exeuntes saevi nimis ita ut nemo posset transire per viam illam


2 TIMOTHEE 3:1   χαλεποί (adjectif, nominatif, masculin, pluriel)
Celui-ci cependant connais, en ce que en à dernières à journées placeront dans moments difficiles·

Connais cependant ceci : Dans [les] derniers jours seront-présents des moments farouches.

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa