ACTES12:18 τάραχος (nom, nominatif, masculin, singulier) de Ayante devenue cependant de journée était trouble non peu en à les à soldats quel alors le Pierre devint.
Étant-advenu cependant le jour, ce n’était pas un petit remue-ménage parmi les soldats : Que, par-conséquent, Pierre était-il-devenu ?
facta autem die erat non parva turbatio inter milites quidnam de Petro factum esset
ACTES19:23 τάραχος (nom, nominatif, masculin, singulier) Devint cependant selon le moment celui-là trouble non peu autour de la de chemin.
Il est-advenu cependant selon ce moment-là un remue-ménage [qui n’était] pas petit au-sujet-du chemin.
facta est autem in illo tempore turbatio non minima de via