συνθάπτω <--TOUS--> συνθλίβω


συνθλάω = écraser ensemble

Type Verbe
Phonétique sunthlao
Origine Vient de σύν et thlao (écraser)
σύνavec
Définitions écraser ensemble, casser en morceaux, briser ensemble

συνθλάω : Verbe
EN 1 : to crush together
EN 2 : I break, break in pieces, crush, shatter.
FR 1 : écraser ensemble
FR 2 : Je casse, casse en morceaux, écrase, brise.

συνθλάω : Anglais : crush together -|- Français : écraser ensemble
συνθλάω verbe 1st sg pres ind act parad_form

συνθλάω de σύν et de thlao (pour se ruer en foule), se précipiter ensemble, c-à-d voler en éclats : fracture.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συνθλασθήσεταιverbe, indicatif, futur, passif, 3e, singuliersera écrasé ensemble2



MATTHIEU 21:44   συνθλασθήσεται (verbe, indicatif, futur, passif, 3e, singulier)
et celui ayant tombé sur le pierre celui-ci sera écrasé ensemble· sur lequel cependant le cas échéant que tombe vannera lui.

// Et celui qui-est-tombé sur cette pierre-ci sera-fracassé ; [celui] sur qui cependant il tombera-désormais, il le pulvérisera. //— Ce verset manque dans de bons manuscrits.

et qui ceciderit super lapidem istum confringetur super quem vero ceciderit conteret eum


LUC 20:18   συνθλασθήσεται (verbe, indicatif, futur, passif, 3e, singulier)
tout celui ayant tombé sur celui-là le pierre sera écrasé ensemble· sur lequel cependant le cas échéant que tombe, vannera lui.

Tout [homme] qui-est-tombé sur cette pierre là sera-fracassée. Sur qui cependant [la pierre] est-tombé-désormais, il le pulvérisera.

omnis qui ceciderit supra illum lapidem conquassabitur supra quem autem ceciderit comminuet illum