πλουτέω <--TOUS--> πλοῦτος


πλουτίζω = enrichir

Type Verbe
Phonétique ploutizo
Origine Vient de πλοῦτος
πλοῦτοςrichesse
Définitions enrichir,richesses, enrichir, être enrichi, rendre riche, enrichir. des richesses spirituelles. être richement pourvu

πλουτίζω : Verbe
EN 1 : to make rich
EN 2 : I make rich, cause to abound in, enrich.
FR 1 : devenir riche
FR 2 : Je fais riche, fais abonder, enrichis.

πλουτίζω : Anglais : make wealthy, enrich, -|- Français : enrichir, enrichir,
πλουτίζω verbe 1st sg pres ind act

πλουτίζω de πλοῦτος, rendre riche (au sens figuré) : demi-cadratin - (rendent) riche.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπλουτίσθητεverbe, indicatif, aoriste, passif, 2e, plurielvous fûtes enrichi1
πλουτίζοντεςverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, plurielenrichissants1
πλουτιζόμενοιverbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, plurielétants enrichis1



1 CORINTHIENS 1:5   ἐπλουτίσθητε (verbe, indicatif, aoriste, passif, 2e, pluriel)
en ce que en à tout vous fûtes enrichi en à lui, en à tout à discours et à toute à connaissance,

… parce-que [c’est] en tout [que] vous avez-été-enrichis en lui, en toute parole et toute connaissance…

quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scientia


2 CORINTHIENS 6:10   πλουτίζοντες (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, pluriel)
comme étants attristés toujours cependant réjouissants, comme pauvres nombreux cependant enrichissants, comme pas un ayants et tous tenants de haut en bas.

… comme étant-attristés, cependant-que constamment nous-réjouissant ; comme pauvres cependant-qu’enrichissant de-nombreux ; comme n’ayant rien, et retenant tout.

quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes


2 CORINTHIENS 9:11   πλουτιζόμενοι (verbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, pluriel)
en à tout étants enrichis envers toute simplicité, laquelle une quelconque travaille de haut en bas par de nous action de grâce à le à Dieu·

… en tout étant-enrichis envers toute libéralité (= simplicité), laquelle accomplit-l’œuvre, à-travers nous, [d’]une action-de-grâce pour Dieu…

ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo