πλάνος <--TOUS--> πλάσμα


πλάξ = plaques

Type Nom féminin
Phonétique plaks
Origine Vient de πλάσσω
πλάσσωfaçonner
Définitions plaque, plaque, une chose plate, tablette large, planche, surface de niveau (comme la mer)

πλάξ, πλακός, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : anything flat and broad, a flat stone
EN 2 : a tablet, flat surface.
FR 1 : quelque chose de plat et large, une pierre plate
FR 2 : une tablette, une surface plane.

πλάξ : Anglais : anything flat and broad -|- Français : quoi que ce soit plat et large
πλάξ nom sg féminin voc

πλάξ de πλάσσω, une planche du modelage, c-à-d surface plate ("plaque" ou comprimé, littéralement ou au sens figuré) : table.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πλαξὶνnom, datif, féminin, plurielà plaques2
πλάκεςnom, nominatif, féminin, plurielplaques1



2 CORINTHIENS 3:3   πλαξὶν (nom, datif, féminin, pluriel)
étants apparus en ce que vous êtes épître de Christ ayante étée servie sous de nous, ayante étée gravée non à noir mais à esprit de Dieu de vivant, non en à plaques à pierreuses mais en à plaques à coeurs à charnelles.

[Ce] qui-est-manifeste, [c’est] que vous êtes une lettre du Christ, ayant-été-servie-en-ministère sous- notre -obédience, se-trouvant-avoir-été-gravée non à l’encre-noire mais à l’Esprit du Dieu vivant, non dans des Tables taillées-dans-la-pierre mais dans des Tables charnelles [taillées-dans les] cœurs.— Les Tables, du gr. plax, ont une majuscule pour les différencier de la table, du gr. trapéza.

manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus


2 CORINTHIENS 3:3   πλαξὶν (nom, datif, féminin, pluriel)
étants apparus en ce que vous êtes épître de Christ ayante étée servie sous de nous, ayante étée gravée non à noir mais à esprit de Dieu de vivant, non en à plaques à pierreuses mais en à plaques à coeurs à charnelles.

[Ce] qui-est-manifeste, [c’est] que vous êtes une lettre du Christ, ayant-été-servie-en-ministère sous- notre -obédience, se-trouvant-avoir-été-gravée non à l’encre-noire mais à l’Esprit du Dieu vivant, non dans des Tables taillées-dans-la-pierre mais dans des Tables charnelles [taillées-dans les] cœurs.— Les Tables, du gr. plax, ont une majuscule pour les différencier de la table, du gr. trapéza.

manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus


HEBREUX 9:4   πλάκες (nom, nominatif, féminin, pluriel)
d'or ayante instrument à sacrifice de l'encens et la arche de la de testament ayante étée couverte autour de toute part à objet d'or, en à laquelle stamnos d'or ayante le manne et la bâton de Aaron celle ayante germée et les plaques de la de testament,

... ayant un autel-de-l'encens en or et l'arche du testament-d'alliance entourée-d'un-voile de-route-part entièrement [constitué] par de l'or, dans laquelle [était] une urne d'or ayant la manne et le bâton d'Aaron, celui qui-a-germé, et les Tables du testament-d'alliance ... — Sur les Tables, cfr. 2Co 3,3n.

aureum habens turibulum et arcam testamenti circumtectam ex omni parte auro in qua urna aurea habens manna et virga Aaron quae fronduerat et tabulae testamenti