παραβάτης <--TOUS--> παραβολή


παραβιάζομαι = être violent auprès

Type Verbe
Phonétique parabiazomai
Origine Vient de παρά et de βίαζομαι
παράà côté
βίαζομαιêtre violent
Définitions forcer auprès, forcer à côté, employer une force contraire à la nature et au droit. forcer en employant la force. contraindre quelqu'un par des instances

παραβιάζομαι : Verbe
EN 1 : to force against (nature)
EN 2 : I urge, press, constrain by entreaties.
FR 1 : forcer contre (nature)
FR 2 : J'exhorte, presse, contraint par des supplications.

παραβιάζομαι : Anglais : do -|- Français : faire
παραβιάζομαι verbe 1st sg pres ind mp

παραβιάζομαι de παρά et de la voix du milieu de βιάζω, forcer contrairement à (la nature), c-à-d contraindre (par la prière) : entraver.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
παρεβιάσαντοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, plurielfurent violent auprès1
παρεβιάσατοverbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulierfut violent auprès1



LUC 24:29   παρεβιάσαντο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, pluriel)
et furent violent auprès lui disants· reste avec au-delà de nous, en ce que vers soirée est et a incliné déjà la journée. et vint à l'intérieur de ce rester avec à eux.

Et ils ont-execrcé-une-contrainte-auprès-de lui en-parlant-ainsi : Demeure conjointement-avec nous, parce-que [c’est] vers la soirée [qu’]il est, et il a- déjà -décliné, le jour. Et il est-entré pour demeurer avec eux.

et coegerunt illum dicentes mane nobiscum quoniam advesperascit et inclinata est iam dies et intravit cum illis


ACTES 16:15   παρεβιάσατο (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3e, singulier)
comme cependant fut baptisé et le maison de elle, appela à côté disante· si vous avez jugé moi croyante à le à Maître être, ayants venus à l'intérieur envers le maison de moi restez· et fut violent auprès nous.

Comme cependant elle a-été-baptisée, [elle] et sa maison, elle a-fait-Appel en-parlant-ainsi : Si vous vous-vous-trouvez- m’ -avoir-jugée être digne-de-foi pour le Seigneur, étant-entrés envers ma maison, demeurez-[y]. Et elle a-execrcé-une-contrainte-auprès-d’eux tous.

cum autem baptizata esset et domus eius deprecata est dicens si iudicastis me fidelem Domino esse introite in domum meam et manete et coegit nos