παροιμία <--TOUS--> παροίχομαι


πάροινος = à côté du vin

Type Adjectif
Phonétique paroinos
Origine Vient de παρά et οἶνος
παράà côté
οἶνοςvin
Définitions adonné au vin, adonné au vin, ivrogne

πάροινος, ον : Adjectif
EN 1 : given to wine, drunken
EN 2 : given to wine, drunken, quarrelsome.
FR 1 : donné au vin, ivre
FR 2 : donné au vin, ivre, querelleur.

πάροινος : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
πάροινος adjectif sg masculin nom

πάροινος de παρά et de οἶνος, en restant près du vin, c-à-d en sirotant (un soiffard) : donné au vin.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πάροινονadjectif-substantif, accusatif, masculin, singulierà côté du vin2



1 TIMOTHEE 3:3   πάροινον (adjectif-substantif, accusatif, masculin, singulier)
ne pas à côté du vin ne pas frappeur, mais modéré non batailleur non ami de l'argent,

… ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, mais [être] capable-de-céder, non-querelleur, exempt-d’affection-pour-l’argent…— Sur la trad de l’adj. épiéikès, capable-de-céder, cfr. Ph 4,5n.

non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum


TITE 1:7   πάροινον (adjectif-substantif, accusatif, masculin, singulier)
attache de lien car le superviseur sans accusation être comme de Dieu économe, ne pas arrogant, ne pas coléreux, ne pas à côté du vin, ne pas frappeur, ne pas escroqueur,

Il faut en-effet, [pour] le superviseur, être sans-appel-en-réclamation-possible comme un légiste-de-maison de Dieu, ne pas [être] présomptueux, ne pas [être] coléreux, ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, ne pas [être] âpre-honteusement-au-gain…— La séquence est très semblable à 1Ti 3,2-3.8.

oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum