μεθίστημι <--TOUS--> μεθόριον


μεθοδεία = ruse, ruses, ruse, ruses

Type Nom féminin
Phonétique methodeia
Origine Vient d'un composé de μετά et ὁδεύω [voir "method"]
μετάavec au-delà
ὁδεύωcheminer
Définitions ruse, ruse, tromperie, habileté, tricherie

μεθοδεία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : craft, deceit
EN 2 : (a way of search after something, an inquiry; a method), scheming, craftiness, deceit.
FR 1 : artisanat, tromperie
FR 2 : (une façon de chercher quelque chose, une enquête; une méthode), des intrigues, de la ruse, de la tromperie.

μεθοδεία : Anglais : craft, wiliness, -|- Français : artisanat, ruse,
μεθοδεία nom sg féminin nom attic doric aeolic

μεθοδεία d'un composé de μετά et de ὁδεύω (comparent "la méthode"), les voyages, c-à-d travestissement (ruse) : l'artifice, mentez dans attendent.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μεθοδίανnom, accusatif, féminin, singulierruse1
μεθοδίαςnom, accusatif, féminin, plurielruses1



EPHESIENS 4:14   μεθοδίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
afin que ne pas plus que nous soyons infantiles, vaguants et étants portés autour à tout à vent de la de enseignement en à la à partie de dé de les de êtres humains, en à astuce vers la ruse de la de égarement,

… afin-que nous ne soyons plus des bébés ballotés-par-la-houle et emportés-à-l’entour à tout vent d’enseignement, dans le jeu des Hommes, dans une manœuvre-frauduleuse vers le chemin-séducteur de l’égarement…

ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris


EPHESIENS 6:11   μεθοδίας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
habillez la panoplie de le de Dieu vers ce pouvoir vous placer debout vers les ruses de le de diable·

Vêtissez l’armure de Dieu [par de]vers vous [pour] être-puissants et tenir vers les chemins-séducteurs du diviseur…

induite vos arma Dei ut possitis stare adversus insidias diaboli