κήρυγμα <--TOUS--> κηρύσσω


κῆρυξ = proclamateur

Type Nom masculin
Phonétique keruks
Origine Vient de κηρύσσω
κηρύσσωproclamer
Définitions proclamateur, héraut, prédicateur, héraut ou messager investi d'une autorité publique, qui convoyait les messages officiels des rois, magistrats, princes, autorités militaires, ou faisaient des convocations publiques, et avaient de nombreuses fonctions. Dans le Nouveau Testament, ambassadeurs de Dieu et les hérauts ou prédicateurs de la parole divine

κῆρυξ, υκος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a herald
EN 2 : a herald, preacher, proclaimer.
FR 1 : un héraut
FR 2 : un héraut, prédicateur, proclamateur.

κῆρυξ : Anglais : herald, pursuivant -|- Français : héraut, poursuivant
κῆρυξ nom sg masculin voc

κῆρυξ de κηρύσσω, un héraut, c-à-d de la vérité divine (surtout de l'Évangile) : pasteur.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κῆρυξnom, nominatif, masculin, singulierproclamateur2
κήρυκαnom, accusatif, masculin, singulierproclamateur1



1 TIMOTHEE 2:7   κῆρυξ (nom, nominatif, masculin, singulier)
envers lequel je fus posé moi proclamateur et envoyé, vérité je dis en à Christ, non je mens, enseignant de ethnies en à croyance et à vérité.

… envers lequel j’ai-été-placé, moi, annonciateur et envoyé – [c’est selon la] vérité [que] je parle, je ne mens pas – enseignant des nations dans [la] foi et [la] vérité

in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate


2 TIMOTHEE 1:11   κῆρυξ (nom, nominatif, masculin, singulier)
envers lequel je fus posé moi proclamateur et envoyé et enseignant,

… envers laquelle j’ai-été-placé, moi, annonciateur et envoyé et enseignant…

in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium


2 PIERRE 2:5   κήρυκα (nom, accusatif, masculin, singulier)
et de originaire de monde non épargna mais huitième Noé de justice proclamateur garda cataclysme à monde de impies ayant mené sur

et [si ceux] du monde du-commencement, il ne [les] a- pas -épargnés, mais [si le] huitième, Noé, annonciateur de justice, il [l’]a-tenu-sous-garde [tandis qu’]ayant-conduit- une soumission-au-déluge -sur un monde d’impies...

et originali mundo non pepercit sed octavum Noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducens