διαφθορά <--TOUS--> διαφυλάσσω


διάφορος = différents

Type Adjectif
Phonétique diaforos
Origine Vient de διαφέρω
διαφέρωdifférer
Définitions différent, supérieur, diverses, différent, de sortes variées. excellent, surpassant, supérieur

διάφορος, ον : Adjectif
EN 1 : varying, excellent
EN 2 : differing, different; hence: excellent.
FR 1 : variable, excellente
FR 2 : différent, différent; d'où: excellent.

διάφορος : Anglais : different, unlike, -|- Français : différent, contrairement à
διάφορος adjectif sg masculin nom

διάφορος de διαφέρω, changement, dépassement aussi : différence, plongeurs, plus excellents.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
διάφοραadjectif-substantif, accusatif, neutre, plurieldifférents1
διαφόροιςadjectif, datif, masculin, plurielà différents1



ROMAINS 12:6   διάφορα (adjectif-substantif, accusatif, neutre, pluriel)
ayants cependant dons de grâces selon la grâce celle ayante étée donnée à nous différents, soit prophétie selon la analogie de la de croyance,

Cependant, ayant des dons-de-grâce, [c’est] selon la grâce – celle qui-a-été-donnée pour nous – [qu’ils sont] l’emportant : Qu’il-s’agisse-de prophétie, [qu’elle s’exerce] selon l’analogie de la foi…— On traduit svt  le gr. diaphoros par “différent”. Nous préférons la trad. qui s’appuie sur le verbe diaphérô, l’emporter-sur, être-supérieur-à (cfr. 2,18 ; Mt 6,26 ; 10,31 , 12,12 ; Lc 12,7.24 etc.). Dès lors, la séquence qui suit est moins un catalogue des “différents” dons-de-grâce – ou charismes – qu’une explicitation de ce qui leur permet de l’emporter sur de simple dons naturels. Autrement dit, ce que saint Paul évoque ici, c’est la vigilance spirituelle nécessaire dès lors qu’il s’agit d’exercer ces dons-de-grâce de telle sorte qu’ils l’emportent vraiment.

habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei


HEBREUX 9:10   διαφόροις (adjectif, datif, masculin, pluriel)
seulement sur à aliments et à breuvages et à différents à baptisations, actes de justifications de chair jusqu'à de moment de rectification couchants sur.

[Ce sont] seulement, quant-aux aliments et aux boissons et aux ablutions l'emportant, des actes-de-justification de chair jusqu'au moment du redressement qui-font-pression. — L'emportant, du gr. diaphoros, cfr. Rm 12,6n. Il s'agit moins, dans celle perspective, des ablutions diverses (autre trad. possible) que des ablutions principales. - Sur les actes-de-justification, Cfr. v.1.-

solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis