αὐλητής <--TOUS--> αὐλός


αὐλίζομαι = bivouaquer

Type Verbe
Phonétique aulizomai
Origine Vient de αὐλή
αὐλήcour
Définitions bivouaquer, loger dans un enclos, une cour, spécialement la nuit. troupeaux et bergers. passer la nuit en plein air. passer la nuit, loger

αὐλίζομαι : Verbe
EN 1 : to lodge in the open, to lodge
EN 2 : I lodge in the open, lodge, pass the night.
FR 1 : loger en plein air, loger
FR 2 : Je loge en plein air, loge, passe la nuit.

αὐλίζομαι : Anglais : lie in the -|- Français : mentir dans le
αὐλίζομαι verbe 1st sg pres ind mp

Voix de milieu de αὐλίζομαι de αὐλή, passer la nuit (correctement, en plein air) : séjournez, le pavillon.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ηὐλίσθηverbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulierfut bivouaqué1
ηὐλίζετοverbe, indicatif, imparfait, moyen, 3e, singulierbivouaquait1



MATTHIEU 21:17   ηὐλίσθη (verbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulier)
et ayant laissé de haut en bas eux sortit au-dehors de la de ville envers Béthanie et fut bivouaqué là.

Et les ayant-laissés-pour-compte, il est-sorti en-dehors de la cité envers Béthanie, et il a-bivouaqué-dans-les-parvis, là.

et relictis illis abiit foras extra civitatem in Bethaniam ibique mansit


LUC 21:37   ηὐλίζετο (verbe, indicatif, imparfait, moyen, 3e, singulier)
Était cependant les journées en à le à sanctuaire enseignant, les cependant nuits sortant bivouaquait envers le montagne ce étant appelé de Oliveraies·

Il était cependant les journées dans le Temple, enseignant, cependant-que sortant les nuits, bivouaquant-dans-les-parvis envers la montagne appelée des Olives.

erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti