αἰφνίδιος <--TOUS--> αἰχμαλωτεύω


αἰχμαλωσία = captivité

Type Nom féminin
Phonétique aichmalosia
Origine Vient de αἰχμάλωτος
αἰχμάλωτοςcaptifs
Définitions captivité , emmené, captivité

αἰχμαλωσία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : captivity
EN 2 : captivity; a captive multitude.
FR 1 : captivité
FR 2 : captivité; une multitude captive.

αἰχμαλωσία : Anglais : captivity -|- Français : captivité
αἰχμαλωσία nom sg féminin voc attic doric aeolic

αἰχμαλωσία de αἰχμάλωτος, captivité : captivité.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
αἰχμαλωσίανnom, accusatif, féminin, singuliercaptivité2



EPHESIENS 4:8   αἰχμαλωσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
c'est pourquoi dit· ayant monté envers hauteur captiva captivité, donna dons à les à êtres humains.

C’est-pourquoi [l’Écriture] parle-ainsi : Étant-monté envers une hauteur, il a-fait-captive la captivité ; il a-donné des dons aux Hommes.

propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus


APOCALYPSE 13:10   αἰχμαλωσίαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
si un quelconque envers captivité, dirige en arrière· si un quelconque en à machette tuera catégoriquement attache de lien lui en à machette être tué catégoriquement. Ici est la résistance et la croyance de les de saints.

Si quelqu’un [est] envers une captivité, [c’est] envers une captivité [qu’]il se-retire. Si quelqu’un [c’est] dans un cimeterre [qu’il doit] être-tué, [c’est] dans un cimeterre [qu’il doit] être-tué. Ici est l’endurance et la foi des saints.

qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctorum