βαΐον <--TOUS--> Βαλάκ


Βαλαάμ = Balaam

Type Nom propre masculin
Phonétique Balaam
Origine Vient d'un mot Hébreu 01109
Définitions Balaam, Balaam = "qui détruit le temple", "qui avale" devin, fils de Béor, il habitait la ville de Pethor sur l'Euphrate en Aram (Mésopotamie). Balak, roi de Moab, lui envoya des anciens de Moab et de Madian qui lui offrirent une grande récompense, à condition qu'il maudit les Israélites. L'Éternel l'obligea en réalité à bénir le peuple qui devait être maudit. Balaam demeure le type du faux prophète, ami de l'argent et des honneurs, dont l'attitude douteuse conduit au relâchement de l'enseignement et de la conduite

Βαλαάμ, ὁ : Nom Propre, Indeclinable
EN 1 : Balaam, an unrighteous prophet
EN 2 : Balaam, son of Beor of Pethor on the Euphrates, a soothsayer in the Old Testament.
FR 1 : Balaam, un prophète injuste
FR 2 : Balaam, fils de Beor de Pethor sur l'Euphrate, devin de l'Ancien Testament.

Βαλαάμ d'origine hébraïque (בִּלְעָם), Balaam, Mesopotamian (symbolique d'un faux enseignant) : Balaam.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
βαλαὰμnom, génitif, masculin, singulierde balaam2
βαλαάμnom, génitif, masculin, singulierde balaam1



2 PIERRE 2:15   βαλαὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
laissants de haut en bas directe chemin furent égaré ayants suivis dehors à la à chemin de le de Balaam de le de Bosor lequel salaire de injustice aima,

Laissant-pour-compte un chemin direct, se-sont-égarés en-suivant-d’autorité le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, lui-qui a-aimé-d’agapè un salaire d’injustice…

derelinquentes rectam viam erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor qui mercedem iniquitatis amavit


JUDAS 1:11   βαλαὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
Ouai à eux, en ce que à la à chemin de le de Kain furent allé et à la à égarement de le de Balaam de salaire furent déversé et à la à contradiction de le de Koré perdirent complètement.

Hélas pour eux, parce-que [c’est dans] le chemin de Caïn [qu’]ils sont-allés, et [c’est dans] pour l’égarement du salaire de Balaam [qu’]ils ont-été-répandus, et [c’est dans] la parole-d’opposition de Coré [qu’]ils se-sont-menés-à-leur-perte.

vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt


APOCALYPSE 2:14   βαλαάμ (nom, génitif, masculin, singulier)
mais j'ai contre de toi peu en ce que tu as là saisissants avec force la enseignement de Balaam, lequel enseignait à le à Balak jeter scandale en devant de les de fils de Israël manger idolothytes et porner.

Mais j’ai contre toi un-peu parce-que tu as là des [hommes] qui-saisissent-avec-force l’enseignement de Balaam, lequel enseignait à Balak à jeter un scandale au-su-et-au-vu-des fils d’Israël pour manger des viandes-sacrifiées-aux-idoles et se-prostituer.

sed habeo adversus te pauca quia habes illic tenentes doctrinam Balaam qui docebat Balac mittere scandalum coram filiis Israhel edere et fornicari