ὑπεραίρω <--TOUS--> ὑπεράνω


ὑπέρακμος = au-dessus du point le plus haut

Type Adjectif
Phonétique uperakmos
Origine Vient de ὑπέρ et de ἀκμήν
ὑπέρau-dessus
ἀκμήνau plus haut point
Définitions au-dessus du point le plus haut, au-dessus de la fleur de l'âge, de l'amorce de la vie. grassouillet et mûr, (et ainsi dans un grand danger de souillure). d'une vierge

ὑπέρακμος, ον : Adjectif
EN 1 : past the bloom of youth
EN 2 : past the bloom of youth, of full age.
FR 1 : après la floraison de la jeunesse
FR 2 : passé la floraison de la jeunesse, de la majorité.

ὑπέρακμος : Anglais : sexually well-developed, -|- Français : sexuellement bien développé,
ὑπέρακμος adjectif sg féminin nom

ὑπέρακμος de ὑπέρ et de la base de ἀκμήν, au-delà de "l'acmé", c-à-d au sens figuré (d'une fille) devant la fleur (primordiale) de jeune : + passent la fleur de (son) âge.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὑπέρακμοςadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulierau-dessus du point le plus haut1



1 CORINTHIENS 7:36   ὑπέρακμος (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
Si cependant un quelconque être inélégant sur la vierge de lui fait loi, si le cas échéant que soit au-dessus du point le plus haut et ainsi doit devenir, lequel veut fasse, non pèche, marient.

Si cependant [pour] quelqu’un, [c’est là] être-invonvenant en-présence-de sa vierge [promise en fiançailles] [qu’]il tient-pour-loi, si-le-cas-échéant elle est au-dessus-de-l’ère-de-maturité, aussi doit-il en-advenir ainsi : ce qu’il veut, qu’il [le] fasse, il ne pèche pas. Qu’ils prennent-noces.

si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua quod sit superadulta et ita oportet fieri quod vult faciat non peccat nubat