ἴασις <--TOUS--> Ἰάσων


ἴασπις = iaspe

Type Nom féminin
Phonétique iaspis
Origine Probablement origine étrangère, voir 03471
Définitions jaspe, le jaspe, une pierre précieuse de diverses couleurs( dont le violet, ou le bleu, ou le vert, ou de la couleur du cuivre). D'après Pline, ce terme désignait aussi une pierre précieuse transparente ou translucide de couleur verte (voir Apocalypse 21.11), donc une sorte de calcédoine ou d'agathe

ἴασπις, ιδος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : jasper (a translucent stone)
EN 2 : jasper; a precious stone.
FR 1 : jaspe (une pierre translucide)
FR 2 : jaspe; une pierre précieuse.

ἴασπις : Anglais : jasper -|- Français : jaspe
ἴασπις nom sg féminin nom

ἴασπις probablement de l'origine étrangère (voir יָשְׁפֵה), "jaspe", une pierre précieuse : jaspe.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἰάσπιδιnom, datif, féminin, singulierà iaspe2
ἴασπιςnom, nominatif, féminin, singulieriaspe2



APOCALYPSE 4:3   ἰάσπιδι (nom, datif, féminin, singulier)
et celui étant assis semblable à vision à pierre à iaspe et à sardoine, et arc-en-ciel en encerclement de le de trône semblable à vision à d'émeraude.

… et celui qui-est-assis [est] identique à une vision, à une pierre de jaspe et de sardoine, et un arc-en-ciel en-cercle-tout-autour du trône identique à une vision [d’]émeraude.

et qui sedebat similis erat aspectui lapidis iaspidis et sardini et iris erat in circuitu sedis similis visioni zmaragdinae


APOCALYPSE 21:11   ἰάσπιδι (nom, datif, féminin, singulier)
ayante la gloire de le de Dieu, le luminaire de elle semblable à pierre à très précieux comme à pierre à iaspe à cristallisant.

... ayant la gloire de Dieu. Son éclat-lumineux [est] identique à une pierre de-très-grande-valeur comme une pierre de jaspe cristallin…— Cf. Ex 24,10.

habentem claritatem Dei lumen eius simile lapidi pretioso tamquam lapidi iaspidis sicut cristallum


APOCALYPSE 21:18   ἴασπις (nom, nominatif, féminin, singulier)
et la structure de le de muraille de elle iaspe et la ville objet d'or pur semblable à verre à pur.

Et l’enceinte de sa muraille [est] de jaspe, et la cité [est] d’or pur, identique à du verre pur.

et erat structura muri eius ex lapide iaspide ipsa vero civitas auro mundo simile vitro mundo


APOCALYPSE 21:19   ἴασπις (nom, nominatif, féminin, singulier)
les fondements de le de muraille de la de ville à tout à pierre à de valeur ayants étés arrangés· le fondement le premier iaspe, le deuxième saphir, le troisième calcédoine, le quatrième émeraude,

Les assises de la muraille de la cité, [c’est] par toute pierre de-valeur qu’elle-se-trouve-avoir-été-parée : L’assise, la première, [est] de jaspe, la deuxième de saphir, la troisième de chalcédoine, la quatrième d’émeraude…

fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata fundamentum primum iaspis secundus sapphyrus tertius carcedonius quartus zmaragdus