ἡττάομαι <--TOUS--> ἧττων


ἥττημα = diminution

Type Nom neutre
Phonétique ettema
Origine Vient de ἡττάομαι
ἡττάομαιinférioriser
Définitions amoindrissement, défaut, une diminution, décroître, une défaite. la perte, l'amoindrissement en opposition au salut

ἥττημα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : loss
EN 2 : defect, loss, defeat, failure, shortcoming.
FR 1 : perte
FR 2 : défaut, perte, défaite, échec, lacune.

ἥττημα : Anglais : discomfiture -|- Français : déconvenue
ἥττημα nom sg neut voc

ἥττημα de ἡττάω, une détérioration, c-à-d (objectivement) un échec ou (subjectivement) une perte : diminution, faute.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἥττημαnom, nominatif, neutre, singulierdiminution2



ROMAINS 11:12   ἥττημα (nom, nominatif, neutre, singulier)
si cependant le chute à côté de eux richesse de monde et le diminution de eux richesse de ethnies, à combien lequel davantage le plénitude de eux.

Si cependant leur écart-de-chute [est] une richesse du monde et leur déchéance une richesse des nations, combien davantage [sera] leur plérôme !

quod si delictum illorum divitiae sunt mundi et deminutio eorum divitiae gentium quanto magis plenitudo eorum


1 CORINTHIENS 6:7   ἥττημα (nom, nominatif, neutre, singulier)
Déjà certes donc entièrement diminution à vous est en ce que objets de jugements vous avez avec au-delà de vous-mêmes. par le fait de quel non pas davantage vous êtes faits injustice; par le fait de quel non pas davantage vous êtes spoliés;

Déjà certes // donc //, [c’]est entièrement une déchéance pour vous que [ce soit] des décisions-de-jugement [que] vous ayez [à prendre] au-sein-de vous-mêmes. En-raison-de quoi ne subissez-vous- pas davantage -l’injustice ? En-raison-de quoi ne vous-laissez- vous pas davantage -spolier ?

iam quidem omnino delictum est in vobis quod iudicia habetis inter vos quare non magis iniuriam accipitis quare non magis fraudem patimini