ἐπισυνάγω <--TOUS--> ἐπισυντρέχω


ἐπισυναγωγή = rassemblement

Type Nom féminin
Phonétique episunagoge
Origine Vient de ἐπισυνάγω
ἐπισυνάγωrassembler
Définitions rassemblement, sur assemblée

ἐπισυναγωγή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a gathering together, an assembly
EN 2 : a gathering (collecting) together, assembling.
FR 1 : un rassemblement, une assemblée
FR 2 : un rassemblement, rassemblement, assemblage.

ἐπισυναγωγή : Anglais : gathering -|- Français : rassemblement
ἐπισυναγωγή nom sg féminin voc attic epic ionic

ἐπισυναγωγή de ἐπισυνάγω, une collection complète, surtout une réunion chrétienne (pour la vénération) : assemblage (de la réunion) ensemble.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπισυναγωγῆςnom, génitif, féminin, singulierde rassemblement1
ἐπισυναγωγὴνnom, accusatif, féminin, singulierrassemblement1



2 TESSALONICIENS 2:1   ἐπισυναγωγῆς (nom, génitif, féminin, singulier)
Nous sollicitons cependant vous, frères, au-dessus de la de présence de le de Maître de nous de Iésous de Christ et de nous de rassemblement sur lui

Nous vous pressons cependant, frères, en-faveur-de la Présence de notre Seigneur Jésus-Christ et de notre réunion-en-assemblée quant-à lui…— Sur la trad. du gr. parousia par Présence, cfr. Mt 24,3n.

rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum


HEBREUX 10:25   ἐπισυναγωγὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
ne pas délaissants la rassemblement de nous-mêmes, de haut en bas comme coutume à des quelconques, mais appelants à côté, aussi à aussi grand davantage à autant lequel vous regardez approchante la journée.

... ne délaissant pas notre propre réunion-en-assemblée selon-que [c'est] une coutume pour quelques-uns, mais faisons-Appel-auprès-de [tous] et tellement davantage que-pour-autant vous regardez le jour qui-approche.

non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem