ἐπιδημέω <--TOUS--> ἐπιδίδωμι


ἐπιδιατάσσομαι = ordonner au-travers au-dessus

Type Verbe
Phonétique epidiatassomai
Origine Vient de ἐπί et διατάσσω
ἐπίsur
διατάσσωordonner au-travers
Définitions ordonner sur, ordonner en outre, ajouter quelque chose à ce qui a été ordonné

ἐπιδιατάσσομαι : Verbe
EN 1 : to add provisions
EN 2 : I make an additional testamentary disposition, I furnish with additions.
FR 1 : ajouter des dispositions
FR 2 : Je fais une disposition testamentaire supplémentaire, je fournis des ajouts.

ἐπιδιατάσσομαι : Anglais : make additions to a will, -|- Français : faire des ajouts à un testament,
ἐπιδιατάσσομαι verbe 1st sg pres ind mp

Voix de milieu de ἐπιδιατάσσομαι de ἐπί et de διατάσσω, nommer en plus c-à-d compléter (comme un codicille) : ajoutez à.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπιδιατάσσεταιverbe, indicatif, présent, moyen, 3e, singulierordonne au-travers au-dessus1



GALATES 3:15   ἐπιδιατάσσεται (verbe, indicatif, présent, moyen, 3e, singulier)
Frères, selon être humain je dis· pourtant de être humain ayante étée confirmée testament aucun démet ou ordonne au-travers au-dessus.

Frères, [c’est] selon [l’]Homme [que] je parle-ainsi : bien-que (= pourtant) [ce soit] d’un Homme [que] se-trouve-avoir-été-ratifié un testament-d’alliance, aucun ne le démet ou ne décrète- [quoi que ce soit] -par-dessus.

fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat