ἐπέκεινα <--TOUS--> ἐπενδύομαι


ἐπεκτείνομαι = étendre dehors sur

Type Verbe
Phonétique epekteinomai
Origine Vient de ἐπί et ἐκτείνω
ἐπίsur
ἐκτείνωétendre dehors
Définitions porter vers,me portant vers, étendre vers. s'étendre en avant, se porter vers

ἐπεκτείνομαι : Verbe
EN 1 : to extend, mid. to stretch forward
EN 2 : I strain after, stretch forward.
FR 1 : à étendre, au milieu. s'étirer
FR 2 : Je m'efforce après, je m'étire.

Voix de milieu de ἐπεκτείνομαι de ἐπί et de ἐκτείνω, pour s'étendre (soi-même) envoient sur : arrivez en avant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπεκτεινόμενοςverbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, singulierétendant dehors sur1



PHILIPPIENS 3:13   ἐπεκτεινόμενος (verbe, participe, présent, moyen, nominatif, masculin, singulier)
frères, moi moi-même non je calcule avoir saisi de haut en bas· un cependant, ces certes derrière omettant en plus à ces cependant en devers étendant dehors sur,

Frères, je ne me considère pas moi-même me-trouver-avoir-saisi [cela]. Une-seule [chose m’importe] cependant : Les-choses, certes, [qui sont] derrière étant-laissées-tomber-dans-l’oubli, [c’est] cependant pour celles par-devers [moi que] je suis-surtendu…

fratres ego me non arbitror conprehendisse unum autem quae quidem retro sunt obliviscens ad ea vero quae sunt in priora extendens me