ἐπακολουθέω <--TOUS--> ἐπακροάομαι


ἐπακούω = écouter sûrement

Type Verbe
Phonétique epakouo
Origine Vient de ἐπί et ἀκούω
ἐπίsur
ἀκούωécouter
Définitions exaucer,exaucé, prêter l'oreille à, écouter. percevoir par l'oreille. à l'écoute de. entendre avec faveur, accéder à une requête

ἐπακούω : Verbe
EN 1 : to listen to, to hearken to
EN 2 : I listen to, hear favorably.
FR 1 : écouter, écouter
FR 2 : J'écoute, j'entends favorablement.

ἐπακούω : Anglais : hear, -|- Français : entendre,
ἐπακούω verbe 1st sg pres subj act

ἐπακουός : Anglais : attentive to, -|- Français : attentif à,
ἐπακούω adjectif sg neut gen doric aeolic

ἐπακούω de ἐπί et de ἀκούω, à hearken (favorablement) à : entendre.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐπήκουσάverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierj'écoutai sûrement1



2 CORINTHIENS 6:2   ἐπήκουσά (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
dit car· à moment à acceptable j'écoutai sûrement de toi et en à journée de sauvetage j'aidai à toi. voici maintenant moment bien acceptable auprès, voici maintenant journée de sauvetage.

Il parle-ainsi en-effet : [C’est] à un moment propice-à-un-accueil [que] je t’ai-entendu, et [c’est] dans un jour de salut [que] je suis-venu-à- ton -secours. Voici maintenant un moment propice-à-un-accueil-favorable, voici maintenant un jour de salut.— Entendre (litt. : sur-écouté) a pour sens ici écouter-pour-exaucer.

ait enim tempore accepto exaudivi te et in die salutis adiuvavi te ecce nunc tempus acceptabile ecce nunc dies salutis