ἑξῆς <--TOUS--> ἕξις


ἐξηχέω = résonner hors

Type Verbe
Phonétique eksecheo
Origine Vient de ἐκ et ἠχέω
ἐκhors
ἠχέωrésonner
Définitions résonner hors, retentir, retentir, émettre, sonner, résonner

ἐξηχέω : Verbe
EN 1 : to sound forth
EN 2 : I sound out (forth) (referring either to the clearness or to the loudness of the sound).
FR 1 : sonner
FR 2 : Je sonne (en avant) (se référant soit à la clarté, soit à l'intensité du son).

ἐξηχέω : Anglais : sound forth, -|- Français : sonner,
ἐξηχέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form

Voix de milieu de ἐξηχέομαι de ἐκ et de ἠχέω, "résonner" en avant, c-à-d retentir (être généralement annoncé) : son en avant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐξήχηταιverbe, indicatif, parfait, passif, 3e, singuliera été résonné hors1



1 TESSALONICIENS 1:8   ἐξήχηται (verbe, indicatif, parfait, passif, 3e, singulier)
au loin de vous car a été résonné hors le discours de le de Maître non seulement en à la à Macédoine et en à la à Achaïe, mais en à tout à lieu la croyance de vous celle vers le Dieu a sorti, de sorte que ne pas nécessité avoir nous bavarder un quelconque.

[C’est] depuis vous, en-effet, [qu’]a-retenti la Parole du Seigneur non seulement dans la Macédoine et // dans l’ //Archaïe, mais [c’est] en tout lieu [que] votre foi, celle [qui advient] vers Dieu, se-trouve-être-sortie de-sorte-qu’il ne [saurait y] avoir besoin [pour] nous [d’]adresser quoi-que-ce-soit.

a vobis enim diffamatus est sermo Domini non solum in Macedonia et in Achaia sed in omni loco fides vestra quae est ad Deum profecta est ita ut non sit nobis necesse quicquam loqui