ἐξαυτῆς <--TOUS--> ἔξειμι


ἐξεγείρω = éveiller dehors

Type Verbe
Phonétique eksegeiro
Origine Vient de ἐκ et ἐγείρω
ἐκhors
ἐγείρωéveiller
Définitions susciter, ressusciter, réveiller, faire lever (du sommeil). susciter, inciter

ἐξεγείρω : Verbe
EN 1 : to raise up
EN 2 : I raise up, arouse.
FR 1 : Lever
FR 2 : Je me lève, excite.

ἐξεγείρω : Anglais : awaken, -|- Français : éveiller,
ἐξεγείρω verbe 2nd sg aor ind mid homeric ionic unaugmented

ἐξεγείρω de ἐκ et de ἐγείρω, réveiller complètement, c-à-d (au sens figuré) renaître (de la mort), la libération (de l'affliction) : soulever.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐξήγειράverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierj'éveillai dehors1
ἐξεγερεῖverbe, indicatif, futur, actif, 3e, singulieréveillera dehors1



ROMAINS 9:17   ἐξήγειρά (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
dit car la écriture à le à Pharaon en ce que envers même celui-ci j'éveillai dehors toi de telle manière que que j'indique en à toi la puissance de moi et de telle manière que que soit annoncé à travers le nom de moi en à toute à la à terre.

En-effet, elle parle-ainsi, l’écriture, à Pharaon : [C’est] envers ceci même [que] je t’ai-éveillé-issu-de [moi] de-telle-manière-que je démontre-désormais en toi ma puissance et de-telle-manière-que soit-proclamé-à-tord-et-à-travers-désormais mon nom dans toute la terre.

dicit enim scriptura Pharaoni quia in hoc ipsum excitavi te ut ostendam in te virtutem meam et ut adnuntietur nomen meum in universa terra


1 CORINTHIENS 6:14   ἐξεγερεῖ (verbe, indicatif, futur, actif, 3e, singulier)
le cependant Dieu et le Maître éveilla et nous éveillera dehors par de la de puissance de lui.

Cependant-que Dieu, et [c’est] le Seigneur [qu’il] a-éveillé, et [c’est] nous [qu’il] éveillera à-travers sa puissance.

Deus vero et Dominum suscitavit et nos suscitabit per virtutem suam