ἐν <--TOUS--> ἐνάλιος


ἐναγκαλίζομαι = prendre dans ses bras

Type Verbe
Phonétique enagkalizomai
Origine Vient de ἐν et d'un dérivé de ἀγκάλη
ἐνen
ἀγκάληbras courbés
Définitions prendre dans ses bras, prendre dans ses bras, embrasser

ἐναγκαλίζομαι : Verbe
EN 1 : to take into one's arms, to embrace
EN 2 : I take (fold) in my arms.
FR 1 : prendre dans ses bras, embrasser
FR 2 : Je prends (plie) dans mes bras.

ἐναγκαλίζομαι : Anglais : take in one's arms, -|- Français : prendre dans ses bras,
ἐναγκαλίζομαι verbe 1st sg pres ind mp

ἐναγκαλίζομαι de ἐν et d'un dérivé de ἀγκάλη, prendre dans ses bras, c-à-d l'étreinte : prenez dans les bras.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐναγκαλισάμενοςverbe, participe, aoriste, moyen, nominatif, masculin, singulierayant pris dans ses bras2



MARC 9:36   ἐναγκαλισάμενος (verbe, participe, aoriste, moyen, nominatif, masculin, singulier)
et ayant pris jeune enfant plaça debout lui en à au milieu de eux et ayant pris dans ses bras lui dit à eux·

Et ayant-pris un petit-enfant, il l’a-tenu en [plein] milieu d’eux, et l’ayant-serré-dans-ses-bras, il leur a-parlé-ainsi :

quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misit


MARC 10:16   ἐναγκαλισάμενος (verbe, participe, aoriste, moyen, nominatif, masculin, singulier)
et ayant pris dans ses bras eux élogiait de haut en bas posant les mains sur eux.

Et les ayant-serrés-dans-les-bras, il les couvrait-de-bénédictions en plaçant les mains sur eux.

et conplexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos