ἐμπαίζω <--TOUS--> ἐμπεριπατέω


ἐμπαίκτης = gamins envers

Type Nom masculin
Phonétique empaiktes
Origine Vient de ἐμπαίζω
ἐμπαίζωgaminer envers
Définitions moqueurs, un moqueur, un railleur

ἐμπαίκτης, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a mocker, by implication a false teacher
EN 2 : a mocker, scoffer.
FR 1 : un moqueur, par implication un faux professeur
FR 2 : un moqueur, un moqueur.

ἐμπαίκτης : Anglais : mocker, deceiver -|- Français : moqueur, trompeur
ἐμπαίκτης nom sg masculin nom

ἐμπαίκτης de ἐμπαίζω, un railleur, c-à-d (implicitement) un faux enseignant : moqueur, moqueur.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐμπαῖκταιnom, nominatif, masculin, plurielgamins envers2



2 PIERRE 3:3   ἐμπαῖκται (nom, nominatif, masculin, pluriel)
celui-ci premièrement connaissants en ce que viendront sur de dernières de les de journées en à moquerie gamins envers selon les en propres désirs en fureurs de eux allants

Premièrement connaissant ceci : Viendront sur [les] derniers des jours // dans // une raillerie des railleurs allant selon les désirs-ardents [qui leur sont] en-propre…

hoc primum scientes quod venient in novissimis diebus in deceptione inlusores iuxta proprias concupiscentias ambulantes


JUDAS 1:18   ἐμπαῖκται (nom, nominatif, masculin, pluriel)
en ce que disaient à vous sur de dernier de temps seront gamins envers selon les de eux-mêmes désirs en fureurs allants de les de impiétés.

…[celles] qu’ils vous parlaient-ainsi : Quant-au dernier moment seront des railleurs allant selon leurs désirs-ardents, [ceux] de l’impiété.— Cfr. 2P 3,3.

quia dicebant vobis quoniam in novissimo tempore venient inlusores secundum sua desideria ambulantes impietatum