ἀνέλεος <--TOUS--> ἀνίστημι


ἄνιπτος = non lavées

Type Adjectif
Phonétique aniptos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et un dérivé présumé de νίπτω
ἄλφαAlpha
νίπτωlaver
Définitions non lavé , impures, non lavé, non nettoyé

ἄνιπτος, ον : Adjectif
EN 1 : unwashed
EN 2 : unwashed, ceremonially unclean.
FR 1 : non lavé
FR 2 : non lavé, cérémonieusement impur.

ἄνιπτος : Anglais : unwashen, -|- Français : non lavé,
ἄνιπτος adjectif sg masculin nom

ἄνιπτος de Α (comme une particule négative) et un dérivé supposé de νίπτω, sans ablution : unwashen.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνίπτοιςadjectif, datif, féminin, plurielà non lavées1
ἀνίπτοιςadjectif-prédicatif, datif, féminin, plurielà non lavées1



MATTHIEU 15:20   ἀνίπτοις (adjectif, datif, féminin, pluriel)
ceux-ci est ces rendants communs le être humain, ce cependant à non lavées à mains manger non rend commun le être humain.

Ces-choses-ci sont celles qui-rendent-commun l’Homme, cependant-que le-fait, avec des mains non-lavées, de manger ne rend- pas -commun l’Homme.

haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem


MARC 7:2   ἀνίπτοις (adjectif-prédicatif, datif, féminin, pluriel)
et ayants vus des quelconques de les de disciples de lui en ce que à communes à mains, celui-ci est à non lavées, mangent les pains

Et ayant-vu [que] quelques-uns de ses apprentis, [c’est] par des mains communes — c’est-à-dire non-lavées — [qu’]ils mangent les pains…— On traduit souvent d’adj. gr. koinos, communes, par souillé, mais il vaudrait mieux dire profannes. Le sens est que le rite d’ablution marque la sortie de l’ordre commun, profane pour des actes qui se réfèrent à Dieu.

et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt