ἀνάθεμα <--TOUS--> ἀναθεωρέω


ἀναθεματίζω = anathématiser

Type Verbe
Phonétique anathematizo
Origine Vient de ἀνάθεμα
ἀνάθεμαanathème
Définitions anathématiser, blâmer,imprécation , engagement, voué à la destruction. se déclarer soi-même sujet à la sévérité des punitions divines

ἀναθεματίζω : Verbe
EN 1 : to declare anathema, devote to destruction
EN 2 : I curse, invoke curses, devote to destruction.
FR 1 : déclarer l'anathème, vouer à la destruction
FR 2 : Je maudis, invoque des malédictions, je me consacre à la destruction.

ἀναθεματίζω : Anglais : devote to evil, -|- Français : consacrer au mal,
ἀναθεματίζω verbe 1st sg pres subj act

ἀναθεματίζω de ἀνάθεμα, déclarer ou faire vœu sous la peine d'exécration : (liez-vous sous a) le fléau, liez-vous avec un serment.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀναθεματίζεινverbe, infinitif, présent, actifanathématiser1
ἀνεθεμάτισανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielanathématisèrent2
ἀνεθεματίσαμενverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, plurielnous anathématisâmes1



MARC 14:71   ἀναθεματίζειν (verbe, infinitif, présent, actif)
celui cependant commença anathématiser et jurer en ce que non j'ai su le être humain celui-ci lequel vous dites.

Cependant, celui-ci a-commencé à anathémiser et à jurer : je me-trouve- ne pas-avoir-su [qui est] cet Homme-ci dont vous parlez !

ille autem coepit anathematizare et iurare quia nescio hominem istum quem dicitis


ACTES 23:12   ἀνεθεμάτισαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
de Ayante devenue cependant de journée ayants faits torsion ensemble les Ioudaiens anathématisèrent eux-mêmes disants et ni manger et ni boire jusqu'à ce que de lequel que tuent catégoriquement le Paulus.

Étant-advenu cependant le jour, ayant-fait une conspiration, les Juifs se-sont-anathémisés eux-mêmes en-parlant de ne manger ni boire jusqu’à ce-qu’ils-aient-tué-désormais Paul.

facta autem die collegerunt se quidam ex Iudaeis et devoverunt se dicentes neque manducaturos neque bibituros donec occiderent Paulum


ACTES 23:14   ἀνεθεματίσαμεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, pluriel)
lesquels des quelconques ayants approchés à les à chefs sacrificateurs et à les à anciens dirent· à anathème nous anathématisâmes nous-mêmes de pas un goûter jusqu'à ce que de lequel que nous tuions catégoriquement le Paulus.

...lesquels, étant-venus-vers les chefs-des-prêtres et les anciens, ont-parlé-ainsi : [C’est] par anathème [que] nous nous-sommes-faits-anathèmes nous-mêmes de ne rien goûter jusqu’à ce-que nous-ayons-tué-désormais Paul.

qui accesserunt ad principes sacerdotum et seniores et dixerunt devotione devovimus nos nihil gustaturos donec occidamus Paulum


ACTES 23:21   ἀνεθεμάτισαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
toi donc ne pas que tu sois persuadé à eux· embuscadent car lui hors de eux hommes en plus nombreux que de quarante, lesquels des quelconques anathématisèrent eux-mêmes et ni manger et ni boire jusqu'à ce que de lequel que saisissent de bas en haut lui, et maintenant sont prêts acceptants auprès la au loin de toi promesse.

Toi donc, ne te-laisse- pas -rendre-docile par eux. Ils lui tendent- en-effet -une-embuscade, [étant] plus-nombreux-que quarante hommes d’entre eux qui se-sont-fait-anathèmes eux-mêmes de ne manger ni boire jusqu’à ce-qu’ils lui aient-enlevé-désormais [la vie], et maintenant, ils sont prêts, accueillant-par-devers [eux] la promesse-proclamée issue-de toi.

tu vero ne credideris illis insidiantur enim ei ex eis viri amplius quadraginta qui se devoverunt non manducare neque bibere donec interficiant eum et nunc parati sunt expectantes promissum tuum