φόρος <--TOUS--> φορτίον


φορτίζω = charger

Type Verbe
Phonétique fortizo
Origine Vient de φόρτος
φόρτοςchargement
Définitions charger, placer un fardeau sur, charger. métaphorique charger quelqu'un avec un fardeau (de rites et de préceptes non garantis)

φορτίζω : Verbe
EN 1 : to load
EN 2 : I load, burden; pass: I am laden.
FR 1 : charger
FR 2 : Je charge, charge; passer: je suis chargé.

φορτίζω : Anglais : load, -|- Français : charge,
φορτίζω verbe 1st sg pres ind act

φορτίζω de φόρτος, charger en haut (correctement, comme un vaisseau ou un animal), c-à-d (au sens figuré) surcharger avec la cérémonie (ou l'inquiétude spirituelle) : chargez, par le lourd chargé.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πεφορτισμένοιverbe, participe, parfait, passif, vocatif, masculin, plurielayants étés chargés1
φορτίζετεverbe, indicatif, présent, actif, 2e, plurielvous chargez1



MATTHIEU 11:28   πεφορτισμένοι (verbe, participe, parfait, passif, vocatif, masculin, pluriel)
Venez ici vers moi tous ceux peinants et ayants étés chargés, et moi je pauserai de bas en haut vous.

Jusqu’ici ! Vers moi, tous ceux qui-peinent et qui-se-trouvent-avoir-porté-des-fardeaux, et moi, je vous reposerai.

venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vos


LUC 11:46   φορτίζετε (verbe, indicatif, présent, actif, 2e, pluriel)
celui cependant dit· aussi à vous à les à légistes Ouai, en ce que vous chargez les êtres humains charges difficiles à porter, et vous-mêmes à un de les de doigts de vous non vous tâtez vers à les à charges.

Cependant, celui-ci a-parlé-ainsi : À vous aussi, les légistes, hélas, parce-que vous faites-porter-en-fardeaux aux Hommes des fardeaux difficiles-à-charger, et vous-mêmes, par un-seul de vos doigts, vous ne tâtez pas les fardeaux.

at ille ait et vobis legis peritis vae quia oneratis homines oneribus quae portari non possunt et ipsi uno digito vestro non tangitis sarcinas