συνυπουργέω <--TOUS--> συνωμοσία


συνωδίνω = souffrir ensemble les douleurs de l'enfantement

Type Verbe
Phonétique sunodino
Origine Vient de σύν et ὠδίνω
σύνavec
ὠδίνωressentir la douleur de l'accouchement
Définitions souffrir ensemble les douleurs de l'enfantement, ressentir ensemble les peines de l'enfantement, être en travail ensemble. souffrir l'agonie avec (comme une femme qui accouche)

συνωδίνω : Verbe
EN 1 : to be in travail together
EN 2 : I am in travail together.
FR 1 : être en travail ensemble
FR 2 : Je suis en travail ensemble.

συνωδίνω : Anglais : to be in travail together -|- Français : être en travail ensemble
συνωδίνω verbe 1st sg pres ind act

συνωδίνω de σύν et de ὠδίνω, avoir (la parturition) des serrements de cœur dans la compagnie (le concert, simultanément) avec, c-à-d (au sens figuré) témoigner de la sympathie (en attente du soulagement de souffrir) : labeur dans la douleur ensemble.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συνωδίνειverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singuliersouffre ensemble les douleurs de l'enfantement1



ROMAINS 8:22   συνωδίνει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
nous avons su car en ce que toute la création soupire ensemble et souffre ensemble les douleurs de l'enfantement jusqu'à l'extrémité de celui maintenant·

Nous nous-trouvons-avoir-su en-effet que [c’est] toute la création [qui] gémit-ensemble et enfante-ensemble-dans-la-douleur jusqu’au [moment du] maintenant.

scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc