σέβομαι <--TOUS--> σεισμός


σειρά = cordes

Type Nom féminin
Phonétique seira
Origine Vient probablement de σύρω à travers eiro (attacher, parent de αἱρέω )
σύρωtirer
αἱρέωélire
Définitions corde, chaîne, lien, un lien, une corde, une chaîne

σειρά, ᾶς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : chain
EN 2 : a chain.
FR 1 : chaîne
FR 2 : une chaîne.

σειρά : Anglais : cord, rope -|- Français : corde, corde
σειρά nom dual féminin acc

σειράω : Anglais : bind -|- Français : lier
σειρά verbe 1st sg pres ind act doric aeolic contr

σειράω2 : Anglais : to be hot and scorching -|- Français : être chaud et brûlant
σειρά verbe 1st sg pres ind act doric aeolic contr

σειρά probablement de σύρω à son eiro apparenté (pour attacher, semblable à αἱρέομαι), une chaîne (comme la reliure ou le dessin) : chaîne.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
σειραῖςnom, datif, féminin, plurielà cordes1



2 PIERRE 2:4   σειραῖς (nom, datif, féminin, pluriel)
Si car le Dieu de messagers de ayants péchés non épargna mais à cordes de sombre nuée ayant jeté au Tartare livra envers jugement étants gardés

Si en-effet Dieu, des Proclamateurs ayant-péché, il ne [les] a- pas -épargnés mais [par les] lassos d’une nuée-sombre [les] ayant-plongés-dans-le-Tartare, il [les] a-livrés en- [les] faisant-garder envers un jugement…

si enim Deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservari