σεβάζομαι <--TOUS--> Σεβαστός


σέβασμα = objet de vénération, objets de vénérations

Type Nom neutre
Phonétique sebasma
Origine Vient de σεβάζομαι
σεβάζομαιvénérer
Définitions objet de vénération, tout ce qui est honoré religieusement, objet d'adoration, de culte. de temples, autels, statues, images idolâtres

σέβασμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : an object of worship
EN 2 : an object of worship or veneration.
FR 1 : un objet de culte
FR 2 : un objet d'adoration ou de vénération.

σέβασμα : Anglais : that for which awe is felt, an object of awe -|- Français : ce pour quoi la crainte est ressentie, un objet de crainte
σέβασμα nom sg neut acc

σέβασμα de σεβάζομαι, quelque chose d'adoré, c-à-d un objet de vénération (Dieu, autel, etc.) : la dévotion, qui est vénérée.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
σεβάσματαnom, accusatif, neutre, plurielobjets de vénérations1
σέβασμαnom, accusatif, neutre, singulierobjet de vénération1



ACTES 17:23   σεβάσματα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
passant à travers car et contemplant de bas en haut les objets de vénérations de vous je trouvai aussi autel en à lequel avait été fait épigraphe· à Inconnu à Dieu. lequel donc méconnaissants vous êtes pieux, celui-ci moi j'annonce de haut en bas à vous.

Traversant en-effet et faisant-monter-l’observation-attentive [sur] vos objets-de-vénération, j’ai-trouvé aussi un autel dans lequel se-trouvait-avoir-été-inscrit : Au dieu inconnu. Ce-que, donc, [c’est] en-étant-sans-connaître [que] vous êtes-pieux, [c’est] cela [que] moi, je vous atteste-en-proclamation.

praeteriens enim et videns simulacra vestra inveni et aram in qua scriptum erat ignoto deo quod ergo ignorantes colitis hoc ego adnuntio vobis


2 TESSALONICIENS 2:4   σέβασμα (nom, accusatif, neutre, singulier)
celui couchant contre et élevant au-dessus sur tout étant dit Dieu ou objet de vénération, de sorte que lui envers le temple de le de Dieu asseoir montrant loin lui-même en ce que est Dieu.

… celui qui-s’opposent-tout-du-long et s’élève-souverainement sur tout, étant-dénommé- (= parlé) dieu, ou objet-de-vénération, de-sorte [pour] lui de siéger envers le Temple de Dieu, s’exposant lui-même [en affirmant] qu’il est dieu.

qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus