πολυτρόπως <--TOUS--> πονηρία


πόμα = breuvage, breuvages

Type Nom neutre
Phonétique poma
Origine Vient d'une variante de πίνω
πίνωboire
Définitions boisson, boisson

πόμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a drink
EN 2 : drink.
FR 1 : une boisson
FR 2 : boisson.

πόμα : Anglais : draught -|- Français : Brouillon
πόμα nom sg acc

πόμα du remplaçant de πίνω, une boisson : boisson.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πόμαnom, accusatif, neutre, singulierbreuvage1
πόμασινnom, datif, neutre, plurielà breuvages1



1 CORINTHIENS 10:4   πόμα (nom, accusatif, neutre, singulier)
et tous le même spirituel burent breuvage· buvaient car hors de spirituelle de suivante de roche, la cependant roche était le Christ.

… et tous, [c’est] la même boisson spirituelle [qu’]ils ont-bue. Ils buvaient en-effet à-partir-d’un rocher spirituel qui-les-accompagnait, cependant-que le rocher, [c’]était le Christ.

et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat Christus


HEBREUX 9:10   πόμασιν (nom, datif, neutre, pluriel)
seulement sur à aliments et à breuvages et à différents à baptisations, actes de justifications de chair jusqu'à de moment de rectification couchants sur.

[Ce sont] seulement, quant-aux aliments et aux boissons et aux ablutions l'emportant, des actes-de-justification de chair jusqu'au moment du redressement qui-font-pression. — L'emportant, du gr. diaphoros, cfr. Rm 12,6n. Il s'agit moins, dans celle perspective, des ablutions diverses (autre trad. possible) que des ablutions principales. - Sur les actes-de-justification, Cfr. v.1.-

solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis