προκηρύσσω <--TOUS--> προκόπτω


προκοπή = progression

Type Nom Féminin
Phonétique prokope
Origine Vient de προκόπτω
προκόπτωprogresser
Définitions progrès, marche en avant, avancement, progrès, avancement

προκοπή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : progress
EN 2 : progress, advancement.
FR 1 : le progrès
FR 2 : progrès, avancement.

προκόπτω : Anglais : cut -|- Français : Couper
προκοπή verbe 3rd sg aor ind pass homeric ionic unaugmented

προκοπή : Anglais : progress on a journey, -|- Français : progresser dans un voyage,
προκοπή nom sg féminin nom attic epic ionic

προκοπή de προκόπτω, progrès, c-à-d avancement (subjectivement ou objectivement) : poursuite, profit.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
προκοπὴνnom, accusatif, féminin, singulierprogression2
προκοπὴnom, nominatif, féminin, singulierprogression1



PHILIPPIENS 1:12   προκοπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Connaître cependant vous j'ai dessein, frères, en ce que ces selon moi davantage envers progression de le de évangile a venu,

Cependant, [de] vous [ammener à] connaître, [voilà ce que] j’ai-pour-dessein, frères, que les-choses me concernant (= selon moi), [c’est] davantage envers un progrès de l’heureuse-proclamation [que cela] se-trouve-être-venu…

scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii


PHILIPPIENS 1:25   προκοπὴν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et celui-ci ayant persuadé j'ai su en ce que je resterai et je resterai à côté à tous à vous envers la de vous progression et joie de la de croyance,

Et [en] ceci me-trouvant-avoir-été-rendu-docile, je me-trouve-avoir-su que je demeurerai [dans la chair] et [que] je demeurerai-auprès-de vous tous envers votre progrès et [la] joie de [votre] foi…

et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei


1 TIMOTHEE 4:15   προκοπὴ (nom, nominatif, féminin, singulier)
ceux-ci occupe, en à ceux-ci sois, afin que de toi la progression visible que soit à tous.

Aies-souci de ceci. Sois [en-entier] en ceci afin-que ton progrès, [ce soit] manifeste [qu’]il soit pour tous.

haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus