ποιέω <--TOUS--> ποίησις


ποίημα = poème, poèmes

Type Nom neutre
Phonétique poiema
Origine Vient de ποιέω
ποιέωfaire
Définitions poème, ouvrage, ce qui a été fait. un travail. de l'ouvrage de Dieu le Créateur

ποίημα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a work
EN 2 : a thing made, a work, workmanship.
FR 1 : un travail
FR 2 : une chose faite, un travail, un travail.

ποίημα : Anglais : anything made -|- Français : quoi que ce soit fait
ποίημα nom sg neut voc

ποίημα de ποιέω, un produit, c-à-d tissu (littéralement ou au sens figuré) : la chose qui est faite, le métier.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ποιήμασινnom, datif, neutre, plurielà poèmes1
ποίημαnom, nominatif, neutre, singulierpoème1



ROMAINS 1:20   ποιήμασιν (nom, datif, neutre, pluriel)
les car invisibles de lui au loin de création de monde à les à poèmes étants intelligés est vu de haut en bas, la et aussi perpétuelle de lui puissance et divinité, envers ce être eux sans apologies,

En-effet, ses [réalités] invisibles depuis [la] création du monde étant- par les factures -pénétrées-par-l’intelligence, [voici qu’]elles sont-clairement-visibles, aussi-bien que sa perpétuelle puissance et divinité envers [le fait] d’être, eux, sans-excuse…— Perpétuelle, en gr. aïdios, de aeï, toujours. –

invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles


EPHESIENS 2:10   ποίημα (nom, nominatif, neutre, singulier)
de lui car nous sommes poème, ayants étés créés en à Christ à Iésous sur à actions à bons à lesquels prépara d'avance le Dieu, afin que en à eux que nous piétinions autour.

[C’est] de lui en effet [que] nous sommes la facture ayant-été-créés dans [le] Christ Jésus quant-à des œuvres bonnes qu’ila-d’avance-préparées, Dieu afin-que [ce soit] en elles [que] nous marchions-désormais.

ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus